[00:02.20]Yes. 有 [00:03.88]I would like to see my drawing. 我想看看我的画像 [00:17.36]Brock: Louis XVI wore a fabulous stone 路易十六世有颗王冠碧钻 [00:21.36]that was called the Blue Diamond ofthe Crown [00:23.88]which disappeare
[0-1:59.82]此后我就孤伶伶的一个人 [00:02.46]And I had no brothers or sisters 没有兄弟姐妹 [00:04.14]or close kin in that part of the country. 在家乡也无亲无故 [00:04.62]So I lit on out of there and I haven't been back since. 从
[00:06.20]- All right, tether out. - Man: Tether out. 放出缆绳 [00:06.68]放出缆绳 [00:09.80]Man (Over Radio): Okay, Brock, we're dropping down along the hull. 布洛克,沿船舱往下放 [00:14.64]沿着一等舱登船口下去 [00:15.28]R
[00:01.14]Got air in my lungs and a few blank sheets of paper. 我有个健康的身体以及作画用的纸 [00:03.66]I mean, I love waking up in the morning not knowing what's going to happen 我喜欢在一早起来时 [00:06.78]or who I'm going t
[00:01.78]Our memories scattered to the winds? 家里一无所有吗? [00:13.14](Sighs) It's so unfair. 好不公平 [00:19.14]Of course it's unfair. 当然不公平 [00:22.42]We're women. 我们是妇道人家 [00:24.34]Our choices are never easy.
[00:04.66](Whooping) [00:15.62]-Jack: Yeah! -Jack, no! 杰克,不要 [00:19.30]Whaaa! [00:19.62](Squeals, Giggling) [00:22.14]...jurisdiction of the Sherman Act so my lawyers will argue. 反托拉斯法也管不着 [00:25.62]That's what Rockefeller
[00:03.28]Hey, Dave, Barry, hi. Look, it wasn't in the safe 戴夫,巴瑞 [00:05.40]but hey, hey, don't worry about it. 不在保险箱里,但别担心 [00:07.32]There's still plenty of places it could be. 可能在其他地方 [00:09.52]Hell yes
[00:02.30]Hello, girls. I was hoping I'd catch you at tea. 我还正想跟你们喝茶呢 [00:04.58]We're awfully sorry you missed it. 抱歉,我们正要到甲板上散步 [00:06.26]The countess and I werejust off to take the air on the boat deck.
[00:05.44]- Come on. Come on. Here. - Fabrizio: Andiamo. 快走! [00:07.52]We're riding in high style now. We're a couple of regular swells. 这下可风光了 [00:08.60]我们要上船跟富人一起了 [00:12.68]We're practically goddamn royalty,
[00:09.28]Go! Move it! 快走! [00:23.60]Take cover! 找掩护 [00:26.64]Fig! Cover the rear! 费格,掩护后方 [00:31.16]Cover fire! Move it! Fig, cover the rear! Epps! Cover the rear! Move it! 开枪掩护,快走!掩护后方,快走!
[00:52.00]Before time began, there was the Cube. 宇宙尚未形成前,有一个火种源方块 [00:55.08]We know not where it comes from, 我们不知道它来自何方 [00:58.04]only that it holds the power to create worlds and fill them with lif
[00:03.28]- My wife on? - Yes, Captain. 我老婆连线了吗? 是的,队长 [00:07.56]- My ladies! - Look. 我的老婆女儿 [00:09.44]Oh, my goodness. Look at her. She's getting so big. 看看她,她长得好大 [00:10.88]Look at those cheek
[00:02.88]And here we have some of the basic instruments and tools 这些是19世纪船员 [00:06.08]used by 19th-century seamen. 使用的基本工具和装备 [00:09.04]It's all for sale, by the way. 全都有打折 [00:09.20]This here is the quadr
[00:02.68]Get your clown cousin and get some hammers 曼尼,去找你的小丑表弟 [00:06.72]and come bang this stuff out, baby! 拿根榔头把凹痕敲掉,把这家伙搞定 [00:07.56]... greater than man... 比人类伟大 [00:08.84]That one
[00:03.04]It looked right at me. 它直直地瞪着我 [00:03.52]All right, we got to get this thing back to the Pentagon right away. 我们得把这照片传回五角大厦 [00:07.28]They got to know what we're dealing with here. 他们必须知道敌
[00:01.24]I mean, I'm not that friend. I mean, we... I could be. 我不是你的男友 虽然我可以当你的男友 [00:03.12]I feel good 哇,我好爽! [00:05.32]Just pop the hood. 把引擎盖打开 [00:06.80]Stupid. Shut up, shut up, shut up
[00:07.40]Do you hear that? 听到吗? [00:13.96]Are you getting this? 你们听到吗? [00:15.24]I think they're hacking the network again. 它们又在侵入电脑 [00:16.20]侦测外来讯号 [00:25.60]寻获冰人计划 [00:31.64]Oh, my God.
[00:05.52]Whoever finds this, my car is alive, okay? You saw that? 如果有人找到这手机 我的车子活过来了!看到吗? [00:09.68]Since this is my last words on Earth, I just wanna say, Mom, Dad, I love you, 这是我的遗言 我只想说
[00:02.64]a new world to call home. 让我们找到一个新家园 [00:12.32]We live among its people now, hiding in plain sight, 我们和人类一起生活 [00:17.68]but watching over them in secret, 藏身在人类世界里 [00:20.68]waiting, prot
[00:04.36]Are you okay? 你没事吧? [00:08.44]They didn't hurt you, right? 你没受伤吧? [00:18.84]Listen to me. The Cube is here and the Decepticons are coming. 听好,狂派变形金刚攻来了 [00:25.48]They're not gonna hurt you. 不会
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步