CHAPTER 1 A Runaway Reef 第一章 飞走的暗礁 THE YEAR 1866 was marked by a bizarre development, an unexplained and downright inexplicable phenomenon that surely no one has forgotten. 人们一定还记得1866年海上发生的一件离奇的、神
A MOMENT LATER we were seated on a couch in the lounge, cigars between our lips. 一会儿,我们坐在客厅的一张长沙发上,各人嘴里叼着雪茄。 The captain placed before my eyes a working drawing that gave the ground plan, cross se
Meanwhile I examined the Nautilus's engine with a fascination easy to imagine. 这时我以极大的兴趣研究着诺第留斯号的机器设备。 You observe, Captain Nemo told me, that I use Bunsen cells, not Ruhmkorff cells. The latter would be
There, even more powerful and obedient than gas, electricity did most of the cooking. Arriving under the stoves, wires transmitted to platinum griddles a heat that was distributed and sustained with perfect consistency. 在厨房里,一切烹任工作
It's marvelous, I replied, and I truly see, captain, how right you are to use this force; it's sure to take the place of wind, water, and steam. 真了不得。我答,船长,我很明白您使用这种原动力的理由,因为这原动力是可以
I'm not so certain they'll find it, Captain Nemo replied icily. But be that as it may, you're already familiar with the first use I've found for this valuable force. 我不知道他们是不是总有一无能够找到,尼摩船长冷淡地回答,不
From the earth? I said, my voice going up on the word. 陆地上的?我着重地说。 We'll say coal from the seafloor, if you prefer, Captain Nemo replied. 就说是海底的煤炭吧。尼摩船长回答。 And you can mine these veins of underw
Sodium? 钠吗? Yes, sir. Mixed with mercury, it forms an amalgam that takes the place of zinc in Bunsen cells. 是的,先生。钠跟汞混合,成为一种合金,代替本生电池中所需要的锌。 The mercury is never depleted. Only the
First off, I'll mention that at the bottom of the sea there exist veins of zinc, iron, silver, and gold whose mining would quite certainly be feasible. 首先,我对您说,海底有锌、铁、银、金等矿藏,开发并不是不可能的事。
Electricity! I exclaimed in some surprise. 电!我惊异得叫起来。 Yes, sir. 是的,先生。 But, captain, you have a tremendous speed of movement that doesn't square with the strength of electricity. 但是,船长,您这只船移动的速
These are the normal navigational instruments, I replied, and I'm familiar with their uses. 这些是航海家常用的仪器,我答,我知道它们的用法。我现在看见的这个表盘,上面有能转动的针,那不是流体压力计吗?
SIR, CAPTAIN NEMO SAID, showing me the instruments hanging on the walls of his stateroom, 先生,尼摩船长指着挂在他房中墙壁上的仪表说, these are the devices needed to navigate the Nautilus. 这些就是诺第留斯号航行所必需
Professor Aronnax, Captain Nemo answered me, I've said you'd be free aboard my vessel, so no part of the Nautilus is off-limits to you. 阿龙纳斯先生,尼摩船长回答我,我跟您说过了,您在我船上是自由的,因此,诺第留斯
Aside and in special compartments, strings of supremely beautiful pearls were spread out, the electric light flecking them with little fiery sparks: 另外,在特殊的格子中,摆着最美丽的串珠,被电光照得发出星星的火花, p
Aside and in special compartments, strings of supremely beautiful pearls were spread out, the electric light flecking them with little fiery sparks: 另外,在特殊的格子中,摆着最美丽的串珠,被电光照得发出星星的火花, p
What! You have a skiff? I replied in some astonishment. 什么!您还有一只小艇吗?我有些惊异地说。 Surely. An excellent longboat, light and unsinkable, which is used for excursions and fishing trips. 当然喽。一只很好的小艇,
Captain Nemo didn't reply but signaled me to follow him to the main lounge. 尼摩船长并不答话,他对我做个手势,要我跟他到客厅中去。 The Nautilus sank a few meters beneath the waves, and the panels opened. 诺第留斯号潜入
Questioning the natives, Captain Dumont d'Urville also learned that after La Perouse's two ships had miscarried on the island's reefs, 杜蒙?居维尔详细询问土人,知道拉?白鲁斯在岛附近暗礁上损失了他的两只船后,又造了一
On February 10, 1828, the new Astrolabe hove before Tikopia Island, took on a guide and interpreter in the person of a deserter who had settled there, 1828年2月10日,浑天仪号到了提科皮亚岛面前,请了一个落户在岛上的逃兵作向
Finishing his investigations, Dillon stayed at the site of the casualty until the month of October. 狄勇为了使自己所获得的材料更完备起见,他在这遇难的地方留下,一直到同年十月。 Then he left Vanikoro, headed towar
- 英语听书《海底两万里》第1期 第1章 飞走的暗礁(1)
- 英语听书《海底两万里》第178期 第13章 一些数字(1)
- 英语听书《海底两万里》第177期 第12章 一切都用电(10)
- 英语听书《海底两万里》第176期 第12章 一切都用电(9)
- 英语听书《海底两万里》第174期 第12章 一切都用电(7)
- 英语听书《海底两万里》第173期 第12章 一切都用电(6)
- 英语听书《海底两万里》第172期 第12章 一切都用电(5)
- 英语听书《海底两万里》第171期 第12章 一切都用电(4)
- 英语听书《海底两万里》第170期 第12章 一切都用电(3)
- 英语听书《海底两万里》第169期 第12章 一切都用电(2)
- 英语听书《海底两万里》第168期 第12章 一切都用电(1)
- 英语听书《海底两万里》第167期 第11章 诺第留斯号(18)
- 英语听书《海底两万里》第166期 第11章 诺第留斯号(17)
- 英语听书《海底两万里》第165期 第11章 诺第留斯号(16)
- 英语听书《海底两万里》第164期 第11章 诺第留斯号(15)
- 英语听书《海底两万里》第175期 第12章 一切都用电(8)
- 英语听书《海底两万里》第252期 第19章 万尼科罗群岛(14)
- 英语听书《海底两万里》第251期 第19章 万尼科罗群岛(13)
- 英语听书《海底两万里》第250期 第19章 万尼科罗群岛(12)
- 英语听书《海底两万里》第249期 第19章 万尼科罗群岛(11)
- 英语听书《海底两万里》第1期 第1章 飞走的暗礁(1)
- 英语听书《海底两万里》第178期 第13章 一些数字(1)
- 英语听书《海底两万里》第177期 第12章 一切都用电(10)
- 英语听书《海底两万里》第176期 第12章 一切都用电(9)
- 英语听书《海底两万里》第174期 第12章 一切都用电(7)
- 英语听书《海底两万里》第173期 第12章 一切都用电(6)
- 英语听书《海底两万里》第172期 第12章 一切都用电(5)
- 英语听书《海底两万里》第171期 第12章 一切都用电(4)
- 英语听书《海底两万里》第170期 第12章 一切都用电(3)
- 英语听书《海底两万里》第169期 第12章 一切都用电(2)
- 英语听书《海底两万里》第168期 第12章 一切都用电(1)
- 英语听书《海底两万里》第167期 第11章 诺第留斯号(18)
- 英语听书《海底两万里》第166期 第11章 诺第留斯号(17)
- 英语听书《海底两万里》第165期 第11章 诺第留斯号(16)
- 英语听书《海底两万里》第164期 第11章 诺第留斯号(15)
- 英语听书《海底两万里》第175期 第12章 一切都用电(8)
- 英语听书《海底两万里》第252期 第19章 万尼科罗群岛(14)
- 英语听书《海底两万里》第251期 第19章 万尼科罗群岛(13)
- 英语听书《海底两万里》第250期 第19章 万尼科罗群岛(12)
- 英语听书《海底两万里》第249期 第19章 万尼科罗群岛(11)