There was nothing to be seen. Not a reef, not an islet. No more Abraham Lincoln. A deserted immenseness. 我们望不见什么。望不见暗礁,望不见小岛。林肯号不见了;望见的只是一片汪洋的海水。 Raising his sextant, Cap

发表于:2019-02-25 / 阅读(179) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

If you don't mind, professor, Captain Nemo told me, we'll determine our exact position and fix the starting point of our voyage. It's fifteen minutes before noon. I'm going to rise to the surface of the water. 教授,尼摩船长对我说,如果您

发表于:2019-02-25 / 阅读(81) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Its tanks were manufactured by Cail amp; Co. in Paris, its engine by Krupp in Prussia, its spur by the Motala workshops in Sweden, its precision instruments by Hart Bros. in New York, etc.; and each of these suppliers received my specifications under

发表于:2019-02-25 / 阅读(111) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

There are no structural deformities to worry about, because the double hull of this boat has the rigidity of iron; no rigging to be worn out by rolling and pitching on the waves; no sails for the wind to carry off; no boilers for steam to burst open;

发表于:2019-02-25 / 阅读(183) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Fair enough, captain, but if we're going to see, we need light to drive away the dark, and in the midst of the murky waters, I wonder how your helmsman can. 尼摩船长,这个我承认;但是在海中要想看得清清楚楚,一定要有光亮来

发表于:2019-02-25 / 阅读(176) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

What are they, captain? I asked. 船长,什么方法呢?我问。 Here I'm naturally led into telling you how the Nautilus is maneuvered. 这样一来,我自然得告诉你我是怎样驾驶诺第留斯号的。 I can't wait to find out. 我很想

发表于:2019-02-25 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

That's all? 仅仅这个数目吗? That's all, Professor Aronnax, and the calculation is easy to check. 仅仅这个数目,阿龙纳斯先生。并且,很容易用计算来证实。 Now then, I have supplementary ballast tanks capable of shippi

发表于:2019-02-25 / 阅读(193) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Fine, captain, but now we come to a genuine difficulty. You're able to lie flush with the surface of the ocean, that I understand. 对,船长,可是这里有实际的困难。这样,您可以使船面跟洋面一致,我可以理解。 But low

发表于:2019-02-25 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The Nautilus is made up of two hulls, one inside the other; between them, joining them together, are iron T-bars that give this ship the utmost rigidity. 诺第留斯号由双层船壳造成, 一层是内壳,另一层是外壳,两壳之间,用许

发表于:2019-02-25 / 阅读(88) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The Nautilus seemed to be standing still. This was due to the lack of landmarks. 诺第留斯号好像是不动了,这是因为水中没有标炽盼缘故。 But streaks of water, parted by the ship's spur, sometimes threaded before our eyes with e

发表于:2019-02-25 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

A whole series of top-shell snails-greenish yellow ones fished up from American seas, others colored reddish brown that patronize the waters off Queensland, 其次,整整一组的洼贝,有些是青黄色,从美洲海中打来的, 另一些是棕

发表于:2019-02-17 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

An excitable conchologist would surely have fainted dead away before other, more numerous glass cases in which were classified specimens from the mollusk branch. 一位神经稍微锐敏一点的贝壳类专家,到了另一些陈列软体类动物标

发表于:2019-02-17 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

In the first group: organ-pipe coral, gorgonian coral arranged into fan shapes, soft sponges from Syria, isis coral from the Molucca Islands, sea-pen coral, wonderful coral of the genus Virgularia from the waters of Norway, various coral of the genus

发表于:2019-02-17 / 阅读(136) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

In the middle of the lounge, a jet of water, electrically lit, fell back into a basin made from a single giant clam. 在大厅中间,有一个喷泉。水受电光的照耀,重又落在单由一片大贝壳制成的环形水池中。 The delicate

发表于:2019-02-17 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

These composers, Captain Nemo answered me, are the contemporaries of Orpheus, because in the annals of the dead, all chronological differences fade; 尼摩船长回答我:这些音乐家是俄尔甫斯的同时代人,因为在死者的记忆中,年

发表于:2019-02-17 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Professor, this strange man then said, you must excuse the informality with which I receive you, and the disorder reigning in this lounge. 教授,这个古怪人说,请您原谅我这样毫不客气地在这里接待您,请您原谅这所客厅乱

发表于:2019-02-17 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

It was a huge quadrilateral with canted corners, ten meters long, six wide, five high. 这客厅是一个长方形的大房间,长十米,宽六米,高五米, A luminous ceiling, decorated with delicate arabesques, distributed a soft, clear da

发表于:2019-02-17 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I took the cigar offered me, whose shape recalled those from Cuba; but it seemed to be made of gold leaf. 我接过他给我的雪茄烟,形状有点像哈瓦那制的伦敦式雪茄,烟叶也似乎是上等的金色烟叶。 I lit it at a small

发表于:2019-02-17 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Accordingly, three years ago at the most, Captain Nemo had begun his underwater existence. 这样说来,尼摩船长开始他的海底生活,至多不过三年。 Moreover, I hoped some books even more recent would permit me to pinpoint the date

发表于:2019-02-17 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Books on mechanics, ballistics, hydrography, meteorology, geography, geology, etc., held a place there no less important than works on natural history, and I realized that they made up the captain's chief reading. 机械学、弹道学、海洋绘图学

发表于:2019-02-17 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物