I could barely glimpse the swift passing of longnose sharks, hammerhead sharks, 这时,我勉强瞥见一些迅速掠过的长鼻角鲨,双髻鱼, spotted dogfish that frequent these waters, big eagle rays, 经常出没于这一带海域的猫鲨

发表于:2018-12-06 / 阅读(95) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

After likewise closing the opening in the skiff, the Canadian began to unscrew the nuts still bolting us to the underwater boat. 同时也把小艇的入口关上,加拿大人还把潜艇上固定着小艇的螺丝拧出来。 Suddenly a noise from

发表于:2018-12-06 / 阅读(92) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Chapter 22 The Last Words of Captain Nemo 第廿二章 尼摩船长的最后几句话 The panels closed over this frightful view, but the lights didn't go on in the lounge. 嵌板对着这幅恐怖的画面关上了,但客厅里的灯没有点着。

发表于:2018-12-06 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

This was where the Nautilus had been sent accidentally--or perhaps deliberately--by its captain. 就在这里,鹦鹉螺号船只无意或有意地被他的船长引了进来。 It was sweeping around in a spiral whose radius kept growing smaller an

发表于:2018-12-06 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

An enormous mass was sinking beneath the waters, and the Nautilus, missing none of its death throes, was descending into the depths with it. 一个巨大的物体正往水里下沉,为了不错过看到它垂死的样子,鹦鹉螺号跟着它一起

发表于:2018-12-06 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The thrust of the waters was so great, the Nautilus swerved away. 海水涌得如此地凶猛,使鹦鹉螺号也发生了偏向。 The poor ship then sank more swiftly. 那艘不幸的船下沉得更快。 Its mastheads appeared, laden with victims

发表于:2018-12-06 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I arrived at the corner door of the lounge. I opened it gently. 我走到了客厅的角形门前,然后轻轻地把它打开。 The lounge was plunged in profound darkness. 客厅笼罩着深深的黑暗, Chords from the organ were reverberating

发表于:2018-12-06 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Time was in abeyance on the ship's clocks. 船上的时钟已经停止了。 As happens in the polar regions, it seemed that night and day no longer followed their normal sequence. 我们好像是处在两极地区一样,黑夜和白天不再按正常

发表于:2018-12-06 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物