I didn't expect to find this electric cable in mint condition, as it looked on leaving its place of manufacture. 现在我并不指望还能看到那条电缆原来刚被拿出制造车间时的样子。 The long snake was covered with seashell rubbl

发表于:2018-12-31 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

This valley is closed off to the east by a sheer wall 2,000 meters high. 这座山谷东面被一堵高2000米的陡壁封住。 We arrived there on May 28, and the Nautilus lay no farther than 150 kilometers from Ireland. 5月28日,我们到达了那

发表于:2018-12-31 / 阅读(88) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

All day long on May 31, the Nautilus swept around the sea in a series of circles that had me deeply puzzled. 5月31日一整天,鹦鹉螺号一直在海上兜圈子,这使我深感纳闷。 It seemed to be searching for a locality that it had som

发表于:2018-12-31 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The Nautilus wasn't going to strike the double-decker where it was clad in impenetrable iron armor, 它不想攻打双层装甲战舰那难以穿透的装甲板, but below its waterline, where the metal carapace no longer protected its planking. 而是

发表于:2018-12-31 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

If it was a cetacean, it exceeded in bulk any whale previously classified by science. 如果这东西是鲸鱼类动物,那么它的体积:是大大超过了生物学家曾经加以分类的鲸鱼。 No naturalist, neither Cuvier nor Lacpde, neit

发表于:2018-12-06 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Similar events were likewise observed in Pacific seas, on July 23 of the same year, by the Christopher Columbus from the West India amp; Pacific Steam Navigation Co. 同年7月23日,西印度-太平洋汽船公司的克利斯托巴尔哥郎号,在太

发表于:2018-12-06 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

One after another, reports arrived that would profoundly affect public opinion: new observations taken by the transatlantic liner Pereire, 接连不断地传来的消息,横渡大西洋的贝雷尔号所做的种种观察, the Inman line's Etna r

发表于:2018-12-06 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

An interminable debate then broke out between believers and skeptics in the scholarly societies and scientific journals. 于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。 The monster qu

发表于:2018-12-06 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Finally, in a much-feared satirical journal, an article by its most popular columnist finished off the monster for good, 最后,某一著名尖刻的讽刺报有一位最受欢迎的编辑先生草草了事地发表一篇文章,处理了这个怪物

发表于:2018-12-06 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Without the high quality of its hull, 毫无疑问,如果不是船身质地优良,特别坚固, the Moravian would surely have split open from this collision and gone down together with those 237 passengers it was bringing back from Canada. 摩拉

发表于:2018-12-06 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

No one is unaware of the name of that famous English shipowner, Cunard. 英国著名的船主苟纳尔的名字是没有一个人不知道。 In 1840 this shrewd industrialist founded a postal service between Liverpool and Halifax, 这位精明的企业

发表于:2018-12-06 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

In twenty-six years Cunard ships have made 2,000 Atlantic crossings without so much as a voyage canceled, 二十六年来,苟纳尔公司的船在大西洋上航行了两千次,没有一次航行不达目的地, a delay recorded, a man, a craft

发表于:2018-12-06 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The Scotia hadn't run afoul of something, it had been fouled, and by a cutting or perforating instrument rather than a blunt one. 斯各脱亚号不是撞上了什么,而是被什么撞上了。憧它的不是敲击的器械而是钻凿的器械。

发表于:2018-12-06 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I closed my eyes. I no longer wanted to think. 我闭上眼睛,我不愿意再想下去了。 A half hour still to wait! 还有半个小时的等待! A half hour of nightmares that could drive me insane! 半个小时使我发疯的恶梦! Just

发表于:2018-12-06 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

It was an insane idea. 这真是一种疯狂的念头。 Fortunately I controlled myself and stretched out on the bed to soothe my bodily agitation. 幸好,我克制住自己,我躺到床上去,让体内的骚动平息一下。 My nerves calmed

发表于:2018-12-06 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The Canadian left without giving me time to answer him. 然后,加拿大人不等我说话就出去了。 I wanted to verify the Nautilus's heading. I made my way to the lounge. 于是我回到客厅里,确定一下鹦鹉螺号船只的方向。

发表于:2018-12-06 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Then we'll die together, Ned my friend. 要死我们一起死,尼德朋友。 My mind was made up. 我下定一切决心, The Canadian left me. 加拿大人就走了。 I went out on the platform, where I could barely stand upright against the jo

发表于:2018-12-06 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Conseil couldn't coax a single word out of him and feared that, 康塞尔因为从加拿大人那里逼不出一句话, in a fit of delirium while under the sway of a ghastly homesickness, Ned would kill himself. 害怕他在过度颓丧中,在吓人

发表于:2018-12-06 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

But what happened to the Nautilus? 但鹦鹉螺号船只现在怎么样? Did it withstand the Maelstrom's clutches? 它能挣脱大漩流吗? Is Captain Nemo alive? 尼摩船长还活着吗? Is he still under the ocean pursuing his frightful pr

发表于:2018-12-06 / 阅读(93) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Chapter 23 Conclusion 第廿三章 结尾 We come to the conclusion of this voyage under the seas. 以下是这次海底旅行的结尾。 What happened that night, how the skiff escaped from the Maelstrom's fearsome eddies, 那天晚上发生的一切

发表于:2018-12-06 / 阅读(118) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物