We must confer with Captain Nemo, Conseil said. 需要问一下尼摩船长。康塞尔说。 But where do we find him? Ned Land asked. 到哪里去找他呢?尼德兰问。 Follow me, I told my two companions. 你们跟我来。我对我的两个同
Captain Nemo had picked an odd time to philosophize. 尼摩船长选择这时候来作这种哲学思考,真是太离奇了。 All in all, this reply told me nothing. 总之,他的答复对我没有什么帮助。 May I learn, sir, I asked him, w
Objects hanging in the lounge were visibly returning to their normal positions. 悬挂在客厅中的东西分明恢复了它们原来的地位。 The walls were approaching the vertical. Nobody said a word. 墙板接近垂直。我们中间没有谁说
Above, because the Ice Bank's underbelly spread over us like an immense ceiling. 船上面,因为冰山的下层冰面遮起来,像宽阔的天花板。 Below, because the somersaulting block, shifting little by little, had found points of purcha
Oh damnation, yes! Ned Land shot back. It's superb! 暖!是的!真美!尼德兰回答说,真华美!真壮丽! I'm furious that I have to admit it. Nobody has ever seen the like. 我很恨自己,我不能不这样说了。人们从没有看
Such words from the lips of this emotionless Flemish boy showed that our enthusiasm was near the boiling point. 这样的语句从一个冷淡的佛兰蒙人口中说出来,表示我们是兴奋到了如何沸腾的程度。 But the Canadian didn't
Chapter 16 Shortage of Air 第十六章 缺少空气 Consequently, above, below, and around the Nautilus, there were impenetrable frozen walls. 这样,诺第留斯号的四周,上面下面,都是不可通过的冰墙。 We were the Ice Bank's p
I led the Canadian to the room where the Nautilus's men were putting on their diving suits. 我带加拿大人到诺第留斯号的船员穿潜水衣的房子中。 I informed the captain of Ned's proposition, which was promptly accepted. 我把尼德兰
After two hours of energetic work, 经过两小时的努力工作, Ned Land reentered, exhausted. 尼德兰疲倦不堪地回来。 He and his companions were replaced by new workmen, 他的同伴们和他,由别的人员替代, including Conse
I didn't tell my two companions about this new danger. 我并不让我的两个同伴知道这个危险。 There was no point in dampening the energy they were putting into our arduous rescue work. 以免他们做这种辛苦救护工作的勇气受到
he captain understood and gave me a signal to follow him. 船长明白我的意思,做个手势,要我跟着他走。 We returned on board. 我们回到船上。 My diving suit removed, I went with him to the lounge. 我的潜水衣脱下后,我随
By then the thermometer gave -7 degrees centigrade outside. 那时在外面的温度表指着零下七度。 Captain Nemo led me to the galley where a huge distilling mechanism was at work, supplying drinking water via evaporation. 尼摩船长领我到
Since conditions inside were universally unbearable, how eagerly,how happily, we put on our diving suits to take our turns working! 对我们全体来说,我们在船上都觉得难受,所以轮到自己挖冰的时候,人人都很迅速地、很
These were manatees, which belong to the order Sirenia, like the dugong and Steller's sea cow. 这些海牛像海马和大海马一样,属于人鱼目。 Harmless and unaggressive, these fine animals were six to seven meters long and must have weig
The Canadian and I sat him up; we massaged his contracted arms, 我和加拿大人赶紧把他扶起来,用力给他按摩。 and when he regained his five senses, that eternal classifier mumbled in a broken voice: 当他缓过神时,这位永远的
yellow-tailed gilthead whose flesh is extremely dainty and whose phosphorescent properties give them away in the midst of the waters; 金尾鲷鱼,肉特别鲜嫩,它们身上的磷光在海水中闪闪发亮; porgies tinted orange, with slende
Batfish,a sort of reddish isosceles triangle half a meter long,whose pectoral fins are attached by fleshy extensions that make these fish look like bats, 蝙蝠鱼,一种等腰三角形的淡红色鱼,半米长,胸鳍长在突出的肉上,使它
As for mollusks, they consisted of exhibits I had already observed: 至于软体动物,都是一些我已经观察过的种类, turret snails, olive shells of the tent olive species with neatly intersecting lines and russet spots standing out sha
For two days we visited these deep and deserted waters by means of our slanting fins. 两天内,在这一带荒凉无物的深水中,船都利用纵斜机板下去看过。 The Nautilus would do long, diagonal dives that took us to every level. 诺
Much to Ned Land's displeasure, Captain Nemo had no liking for the neighborhood of Brazil's populous shores, because he shot by with dizzying speed. 尼摩船长不喜欢让他的船离有人居住的已西海岸太近,用了惊人的速度驶过,使
- 英语听书《海底两万里》第1期 第1章 飞走的暗礁(1)
- 英语听书《海底两万里》第178期 第13章 一些数字(1)
- 英语听书《海底两万里》第177期 第12章 一切都用电(10)
- 英语听书《海底两万里》第176期 第12章 一切都用电(9)
- 英语听书《海底两万里》第174期 第12章 一切都用电(7)
- 英语听书《海底两万里》第173期 第12章 一切都用电(6)
- 英语听书《海底两万里》第172期 第12章 一切都用电(5)
- 英语听书《海底两万里》第171期 第12章 一切都用电(4)
- 英语听书《海底两万里》第170期 第12章 一切都用电(3)
- 英语听书《海底两万里》第169期 第12章 一切都用电(2)
- 英语听书《海底两万里》第168期 第12章 一切都用电(1)
- 英语听书《海底两万里》第167期 第11章 诺第留斯号(18)
- 英语听书《海底两万里》第166期 第11章 诺第留斯号(17)
- 英语听书《海底两万里》第165期 第11章 诺第留斯号(16)
- 英语听书《海底两万里》第164期 第11章 诺第留斯号(15)
- 英语听书《海底两万里》第175期 第12章 一切都用电(8)
- 英语听书《海底两万里》第252期 第19章 万尼科罗群岛(14)
- 英语听书《海底两万里》第251期 第19章 万尼科罗群岛(13)
- 英语听书《海底两万里》第250期 第19章 万尼科罗群岛(12)
- 英语听书《海底两万里》第249期 第19章 万尼科罗群岛(11)
- 英语听书《海底两万里》第1期 第1章 飞走的暗礁(1)
- 英语听书《海底两万里》第178期 第13章 一些数字(1)
- 英语听书《海底两万里》第177期 第12章 一切都用电(10)
- 英语听书《海底两万里》第176期 第12章 一切都用电(9)
- 英语听书《海底两万里》第174期 第12章 一切都用电(7)
- 英语听书《海底两万里》第173期 第12章 一切都用电(6)
- 英语听书《海底两万里》第172期 第12章 一切都用电(5)
- 英语听书《海底两万里》第171期 第12章 一切都用电(4)
- 英语听书《海底两万里》第170期 第12章 一切都用电(3)
- 英语听书《海底两万里》第169期 第12章 一切都用电(2)
- 英语听书《海底两万里》第168期 第12章 一切都用电(1)
- 英语听书《海底两万里》第167期 第11章 诺第留斯号(18)
- 英语听书《海底两万里》第166期 第11章 诺第留斯号(17)
- 英语听书《海底两万里》第165期 第11章 诺第留斯号(16)
- 英语听书《海底两万里》第164期 第11章 诺第留斯号(15)
- 英语听书《海底两万里》第175期 第12章 一切都用电(8)
- 英语听书《海底两万里》第252期 第19章 万尼科罗群岛(14)
- 英语听书《海底两万里》第251期 第19章 万尼科罗群岛(13)
- 英语听书《海底两万里》第250期 第19章 万尼科罗群岛(12)
- 英语听书《海底两万里》第249期 第19章 万尼科罗群岛(11)