Some of these jellyfish were shaped like very smooth, semispheric parasols with russet stripes and fringes of twelve neat festoons. 有时,它们显出半球形,像很光滑的一把伞,上面有红褐色的条纹,下面垂着十二朵挺有规

发表于:2018-12-31 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The Nautilus passed over these lush, luxuriant depths with tremendous speed. 诺第留斯号极端迅速地驶过。 Near evening it approached the Falkland Islands, whose rugged summits I recognized the next day. 到了晚上,它走近福克兰群岛

发表于:2018-12-31 / 阅读(110) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Its coastline looked flat, but high mountains rose in the distance. 看来海岸很低下,但远方矗立着群山的高峰。 I even thought I glimpsed Mt. Sarmiento, whose elevation is 2,070 meters above sea level: a pyramid-shaped block of shale

发表于:2018-12-31 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

We would soon settle this important point. 我们对于这一点不久就明确了。 The Nautilus traveled swiftly. 诺第留斯号走得很快。 Soon we had cleared the Antarctic Circle plus the promontory of Cape Horn. 不久就走过了南极圈,

发表于:2018-12-31 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

No, Ned, I replied, it isn't worth more. 不,尼德,我回答,我的生命不是更有价值。 Nobody could be better than a kind and generous man like yourself! 谁也不能比善良仁爱的人们更优秀,而您正是这种人! All righ

发表于:2018-12-31 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Chapter 17 From Cape Horn to the Amazon 第十七章 从合恩角到亚马逊河 How I got onto the platform I'm unable to say. 我怎样到平台上来,我不能说。 Perhaps the Canadian transferred me there. 或者是加拿大人把我抱上来的

发表于:2018-12-31 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

No! Ned and Conseil, my two gallant friends, were sacrificing themselves to save me. 不是!那是尼德兰和康塞尔,我的两个忠实朋友,他们牺牲自己来救我。 A few atoms of air were still left in the depths of one Rouquayrol d

发表于:2018-12-31 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

he stopcocks of the ballast tanks were then opened wide, and 100 cubic meters of water rushed in, increasing the Nautilus's weight by 100,000 kilograms. 储水池的龙头于是完全打开来,一百立方米的水都流进去,把诺第留斯号的

发表于:2018-12-31 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The engineers then proceeded to inspect the Scotia, which had been put in dry dock. 斯各脱亚号被架了起来,工程师们开始检查。 They couldn't believe their eyes. 他们眼睛所看见的情形连自己也不能相信。 Two and a hal

发表于:2018-12-31 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

We could hope to be picked up. 我们可以希望他们收留我们。 So it was a promising opportunity, despite the thirty miles that separated the Nautilus from these Union coasts. 所以,尽管鹦鹉螺号现在离美联邦海岸还有30海里,

发表于:2018-12-31 / 阅读(68) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The Canadian was obviously at the end of his patience. 加拿大人显然忍耐到了最大的限度。 His vigorous nature couldn't adapt to this protracted imprisonment. 他刚烈的天性是不能适应这种遥遥无期的囚禁生活。 His faci

发表于:2018-12-31 / 阅读(101) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I'll confer with him, Ned. 我去问问他,尼德。 When? the Canadian asked insistently. 什么时候?加拿大人固执地问。 When I encounter him. 当我碰到他时。 Professor Aronnax, would you like me to go find him myself? 阿龙纳斯

发表于:2018-12-31 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Sir, I said coolly, I need to speak with you on a matter that simply can't wait. 先生,我冷静地说,我想和您谈一件不能再拖延下去的事情。 Whatever could that be, sir? he replied sarcastically. 什么事,先生?他嘲弄地回

发表于:2018-12-31 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

But my companions and I would be willing to safeguard this manuscript, and if you give us back our freedom... 但我,我的同伴,我们随时准备着保护这本手稿,如果您让我们自由的话 Your freedom! Captain Nemo put in, standing

发表于:2018-12-31 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

In short, I can admire you and comfortably go with you while playing a role I only partly understand; 一句话,我很佩服您,您可以毫无顾忌地扮演您的角色,那个我在某些方面了解的角色; but I still catch glimpses of

发表于:2018-12-31 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Murky as well, and very rich in saline material, their pure indigo contrasts with the green waves surrounding them. 另外,它的水色偏暗而且含有丰富的盐,纯靛蓝色的水流和周围绿色的海水形成了鲜明的对比。 Moreove

发表于:2018-12-31 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

toadfish covered with a crosswise yellow band in the shape of a Greek t, 纹着一条条形如希腊字母t的黄绑带的两栖鱼; swarms of little freckled gobies stippled with brown spots, 身上长着许多小褐点的小虾虎鱼; lungfish

发表于:2018-12-31 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Leaving Old Bahama Channel, which is fourteen leagues wide by 350 meters deep, the Gulf Stream moves at the rate of eight kilometers per hour. 从巴哈马运河出来时,海湾暖流在14里宽、350米深的范围内以每小时8公里的速度流动

发表于:2018-12-31 / 阅读(78) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

As discovered by Commander Maury, the true source of the Gulf Stream, its starting point, if you prefer, is located in the Bay of Biscay. 如果你愿意知道的话,海湾暖流的真正源头,也就是说,它的出发点是莫里船长发现的

发表于:2018-12-31 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

This was just one more of those insoluble problems that kept welling up in my mind! 这仍是那些不断出现在我的脑海里的悬而未解的问题之一。 Captain Nemo reentered his stateroom, and I saw no more of him for a good while. 尼摩船

发表于:2018-12-31 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物