时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 Some of these jellyfish were shaped like very smooth, semispheric parasols with russet stripes and fringes of twelve neat festoons. 有时,它们显出半球形,像很光滑的一把伞,上面有红褐色的条纹,下面垂着十二朵挺有规则的花彩。


Others looked like upside-down baskets from which wide leaves and long red twigs 1 were gracefully 2 trailing. 有时又是一个翻过来的花篮,很美观地从篮中散出红色大片的叶和红色的细枝。
They swam with quiverings of their four leaflike arms, letting the opulent tresses of their tentacles 3 dangle 4 in the drift. 它们游行的时候,摇动它们的四只叶状胳膊,让自己的丰富触须漂摇四散,随便挂住。
I wanted to preserve a few specimens 5 of these delicate zoophytes, but they were merely clouds, shadows, illusions, melting and evaporating outside their native element. 我很想保留起这种精美植虫动物的一些品种,但它们不过是烟云、光影、空架,一离开原来的海水,就消敝得无影无踪。
When the last tips of the Falkland Islands had disappeared below the horizon, 当福克兰群岛的最后高地在水平线上隐没不见的时候,
the Nautilus submerged to a depth between twenty and twenty-five meters and went along the South American coast. 诺第留斯号潜到二十至二十五米深的水层,沿着美洲海岸行驶。
Captain Nemo didn't put in an appearance. 尼摩船长一直没有露面。
We didn't leave these Patagonian waterways until April 3, sometimes cruising under the ocean,sometimes on its surface. 一直到4月3日,我们都没有离开巴塔戈尼亚海岸,船有时在海底下,有时在洋面上。
The Nautilus passed the wide estuary 6 formed by the mouth of the Rio de la Plata, 诺第留斯号驶过拉普拉塔河。
and on April 4 we lay abreast 7 of Uruguay, albeit 8 fifty miles out. 4月2日,它横过了乌拉圭,但是在距五十海里的海面上。
Keeping to its northerly heading, it followed the long windings 9 of South America. 它的方向总是往北,它沿着南美洲弯曲延长的海岸行驶。
By then we had fared 16,000 leagues since coming on board in the seas of Japan. 我们自从日本海上出发以来,到现在已经走了一万六千里了。
Near eleven o'clock in the morning, we cut the Tropic of Capricorn on the 37th meridian 10, passing well out from Cape 11 Frio. 早晨十一点左右,南回归线在西经37度上切过。我们走过了佛利奥呷海面。

细枝,嫩枝( twig的名词复数 )
  • Some birds build nests of twigs. 一些鸟用树枝筑巢。
  • Willow twigs are pliable. 柳条很软。
ad.大大方方地;优美地
  • She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
n.触手( tentacle的名词复数 );触角;触须;触毛
  • Tentacles of fear closed around her body. 恐惧的阴影笼罩着她。
  • Many molluscs have tentacles. 很多软体动物有触角。 来自《简明英汉词典》
v.(使)悬荡,(使)悬垂
  • At Christmas,we dangle colored lights around the room.圣诞节时,我们在房间里挂上彩灯。
  • He sits on the edge of the table and dangles his legs.他坐在桌子边上,摆动著双腿。
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
  • Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
  • The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
n.河口,江口
  • We live near the Thames estuary.我们的住处靠近泰晤士河入海口。
  • The ship has touched bottom.The estuary must be shallower than we thought.船搁浅了。这河口的水比我们想像的要浅。
adv.并排地;跟上(时代)的步伐,与…并进地
  • She kept abreast with the flood of communications that had poured in.她及时回复如雪片般飞来的大批信件。
  • We can't keep abreast of the developing situation unless we study harder.我们如果不加强学习,就会跟不上形势。
conj.即使;纵使;虽然
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
(道路、河流等)蜿蜒的,弯曲的( winding的名词复数 ); 缠绕( wind的现在分词 ); 卷绕; 转动(把手)
  • The time harmonics can be considered as voltages of higher frequencies applied to the windings. 时间谐波可以看作是施加在绕组上的较高频率的电压。
  • All the vales in their manifold windings shaded by the most delightful forests. 所有的幽谷,都笼罩在繁茂的垂枝下。
adj.子午线的;全盛期的
  • All places on the same meridian have the same longitude.在同一子午线上的地方都有相同的经度。
  • He is now at the meridian of his intellectual power.他现在正值智力全盛期。
n.海角,岬;披肩,短披风
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
标签: 海底两万里
学英语单词
abel transform
arrangement in ascending power
atresia of os uteri
basophil-
Batidrol
beijingers
besped
blue-rinse
breve
calender sizing
candidiases
cholesterol ester deficiency
color-keyed
Communication and Networking Riser
condensing process
conjunctivae
control voltage
damping transformer
de-alcoholize
dehooked
demythologisations
dendrophilia
determine against
dimethyl-benzanthracene
Dociton
dod (direct wutward dialing)
drive safely
Drypack
EBacc
erotic plasticity
ezomycin
fine material
flike
forging and rolling
frost box
gentianopsis holopetalas
genus balanuss
Goto-retto
Hatta
hedge-cutter
heightmap
helicidaes
Holly Springs
homoiosmotic animal
hypertrophic cardiomyopathies
ircas
jettisonable tank
jointed charlocks
Kurosh
ladle casing
lithium orthophosphate
local air conditioning
manuipulation
marketing dollar
Masaya, L.de
Menlough
Moshny
mujica
multifariousnesses
multiple inhibition analysis
no-fines concrete
nonquota circulating fund
nonreturn to zero signalling (nrz)
normal tongue manifestation
obverts
on - job training
optimistic estimate
order close-out miscellaneous purge
pars occipitalis capsulae internae
pericardial wall
phagocytoses
philly-willy
polar attachment
pronounceable
quarg
racal
real time interferometry
retrograde urography
reverse spring
roentgen per hour at one meter
round nose
Sergeyevka
social rights
Sopwith staff
splenoportograpthy
Sunil
swallow her pride
system of coplanar forces
temper rolling
total volume of goods
transverse profile of wormwheel
trema orientalis (l.)bl.
Tromsφ
Trékyllisheidhi
twin drift
uk scheme
unbalanced tree
undergo ... trial
up-all-night
voice-frequency-multichannel system
wet dust collector
wheel press