时间:2018-12-06 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 I closed my eyes. I no longer wanted to think. 我闭上眼睛,我不愿意再想下去了。


A half hour still to wait! 还有半个小时的等待!
A half hour of nightmares that could drive me insane! 半个小时使我发疯的恶梦!
Just then I heard indistinct chords from the organ, melancholy 1 harmonies from some undefinable hymn,   这时,我听到了一阵朦胧的管风琴协奏声,那是一种难以形容的绝唱的哀乐,
actual pleadings from a soul trying to sever 2 its earthly ties. 是一颗与世隔绝的心灵的真正哀怨。
I listened with all my senses at once, barely breathing, 我屏住气,全神贯注地聆听着,
immersed like Captain Nemo in this musical trance that was drawing him beyond the bounds of this world. 像尼摩船长一样沉浸在这把他带离尘世之外的恍惚的乐声中。
Then a sudden thought terrified me. 突然,一种想法把我吓坏了:
Captain Nemo had left his stateroom. 尼摩船长离开了他的房间。
He was in the same lounge I had to cross in order to escape.  我仿佛看到他走到了我逃跑必经的客厅里,
There I would encounter him one last time. 在那里,我最后一次碰到了他。
He would see me, perhaps speak to me!  他看着我,他可能会跟我说话!
One gesture from him could obliterate 3 me, a single word shackle 4 me to his vessel 5! 而且他的一个手势就可能毁了我,他的一句话,就会把我拴在他的船上!
Even so, ten o'clock was about to strike. 然而,10点的钟声敲响了。
It was time to leave my stateroom and rejoin my companions. 我离开房间,与同伴会合的时刻到了。
I dared not hesitate, even if Captain Nemo stood before me. 这时,就是尼摩船长站在我面前,也没什么可犹豫了。
I opened the door cautiously, but as it swung on its hinges, it seemed to make a frightful 6 noise. 尽管我小心翼翼地打开了房门,我还是觉得我转动门链时发出了吓人的声响。
This noise existed, perhaps, only in my imagination! 这个声音可能只存在于我的想象中吧!
I crept forward through the Nautilus's dark gangways, pausing after each step to curb 7 the pounding of my heart. 我猫着腰穿过“鹦鹉螺号”船上黑暗的过道,我每走一步就停一下,以让我的心跳平息一下。

1 melancholy
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
2 sever
v.切开,割开;断绝,中断
  • She wanted to sever all her connections with the firm.她想断绝和那家公司的所有联系。
  • We must never sever the cultural vein of our nation.我们不能割断民族的文化血脉。
3 obliterate
v.擦去,涂抹,去掉...痕迹,消失,除去
  • Whole villages were obliterated by fire.整座整座的村庄都被大火所吞噬。
  • There was time enough to obliterate memories of how things once were for him.时间足以抹去他对过去经历的记忆。
4 shackle
n.桎梏,束缚物;v.加桎梏,加枷锁,束缚
  • He's too young to shackle himself with the responsibilities of a family.他还太年轻,不能用家庭责任来束缚自己。
  • This issue always is a shackle which confines the brand building of industry product.这个问题一直是限制工业品品牌塑造的桎梏。
5 vessel
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
6 frightful
adj.可怕的;讨厌的
  • How frightful to have a husband who snores!有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!
  • We're having frightful weather these days.这几天天气坏极了。
7 curb
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
标签: 海底两万里
学英语单词
allogroup
Andres Martinez
asymmetric fourterminal network
backlot
battle tank
be found to be wanting
bled steam type air heater
blubberingly
box social,box sociable
brake inspection depot
butt on/upon/to/over/against
buttfucking
Buxus hebecarpa
clangier
colpoovariectomy
commodity meat
cone biopsy
convincent
corporate risk
correlated water level
counterirritating
crystal lattice dynamics
Curtin
cut slip the painter
decalogies
decompression of spinal cord
deesse
dichotomous data
dissipation function
doctorship
drain trough
earthy fracture
edge one's way
Ehrlich's triacid stain
ethyl aluminum dichloride
fair trade tax
finite-element-analysis
firebox back sheet
Fixed-Income Security
flat pad
floating lateral boom
forisfactus
gangrenous emphysemas
gasterectomies
ghasts
glutaric
hang someone out to dry
hic et nunc
highest-interest
hormocysts
Hung Thinh
husband-wife
hypermasculinization
imatra process
influent header
Katoma
kimchi
Lay Length
liquid air
lock pulse amplifier
long-persistence cathode-ray oscilloscope tube
loop station
MARPAC
McNab
metallic fiber material
mix variance
murrey
nitroimidazoles
non negative variable
Ochlockonee R.
oratios
out-trot
Peza
plethorous
pop-up missile
respirationvalve
rotary drill boring
sales returns and allowances journal
Salix gordejevii
salt bath medium
schimtt toggle circuit
seedline
Shin, Loch
silver frosts
sodium thiosulfates
St-Martin-de-Ré
swabby
taxgathering
telescopic range finder
thermojunction battery
throttle device
to be aground at low water
tump over
tunneling excavation
ultralinear circuit
vehicle tripod
vertical file index
wassailed
wood people
You are another!
zincweiss