英语听书《海底两万里》第552期 第34章 大屠杀(13)
时间:2018-12-06 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
An enormous mass was sinking beneath the waters, and the Nautilus, missing none of its death throes, was descending 1 into the depths with it. 一个巨大的物体正往水里下沉,为了不错过看到它垂死的样子,“鹦鹉螺号”跟着它一起沉入深渊。
Ten meters away, I could see its gaping 2 hull 3, into which water was rushing with a sound of thunder, then its double rows of cannons 4 and railings. 在距我10米处,我看到了那被撞开的船壳,海水正雷鸣般地涌进去,很快淹没了两排加农炮和船舷。
Its deck was covered with dark, quivering shadows. 甲板上满是惊慌失措的黑影。
The water was rising. 海水淹了上去。
Those poor men leaped up into the shrouds 5, clung to the masts, writhed 6 beneath the waters. 那些不幸的人们扑向船侧桅索,攀上桅樯,在水中挣扎。
It was a human anthill that an invading sea had caught by surprise! 这简直是一个受海水入侵惊吓的人类蚂蚁窝!
Paralyzed, rigid 7 with anguish 8, my hair standing 9 on end, my eyes popping out of my head, short of breath, suffocating 10, speechless, I stared-- I too! 我恐慌得瘫痪,僵硬,头发竖起来,两眼圆瞪,呼吸急促,屏着气,说不出话来,我在看着这一切哪!
I was glued to the window by an irresistible 11 allure 12! 一种不可抗拒的引力把我紧紧地吸在玻璃上!
The enormous vessel 13 settled slowly. 庞大的战舰慢慢地向下沉。“
Following it down, the Nautilus kept watch on its every movement. 鹦鹉螺号”紧随其后,观察着它所有的动向。
Suddenly there was an eruption 14. 突然,爆炸发生了。
The air compressed inside the craft sent its decks flying, as if the powder stores had been ignited. 被压缩的空气把船只的甲板掀掉,船舱里好像起火了。
1 descending
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
- Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
- The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
2 hull
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
- The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
- The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
3 cannons
n.加农炮,大炮,火炮( cannon的名词复数 )
- Cannons bombarded enemy lines. 大炮轰击了敌军阵地。 来自《简明英汉词典》
- One company had been furnished with six cannons. 某连队装备了六门大炮。 来自《简明英汉词典》
4 shrouds
n.裹尸布( shroud的名词复数 );寿衣;遮蔽物;覆盖物v.隐瞒( shroud的第三人称单数 );保密
- 'For instance,' returned Madame Defarge, composedly,'shrouds.' “比如说,”德伐日太太平静地回答,“裹尸布。” 来自英汉文学 - 双城记
- Figure 3-10 illustrates the result of a study or conical shrouds. 图3-10表明了对锥形外壳的研究结果。 来自辞典例句
5 writhed
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 )
- He writhed at the memory, revolted with himself for that temporary weakness. 他一想起来就痛悔不已,只恨自己当一时糊涂。
- The insect, writhed, and lay prostrate again. 昆虫折腾了几下,重又直挺挺地倒了下去。
6 rigid
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
- She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
- The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
7 anguish
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
- She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
- The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
8 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
9 suffocating
a.使人窒息的
- After a few weeks with her parents, she felt she was suffocating.和父母呆了几个星期后,她感到自己毫无自由。
- That's better. I was suffocating in that cell of a room.这样好些了,我刚才在那个小房间里快闷死了。
10 irresistible
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
- The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
- She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
11 allure
n.诱惑力,魅力;vt.诱惑,引诱,吸引
- The window displays allure customers to buy goods.橱窗陈列品吸引顾客购买货物。
- The book has a certain allure for which it is hard to find a reason.这本书有一种难以解释的魅力。
标签:
海底两万里