[01:01.26]- (Gasps) - David! [01:04.78]大卫! [01:05.66]Why did you do that? Why did you do that? 你为什么这么做? [01:08.66]- What are you doing? You're hurting him! - Talk to me! Goddamn it! 为什么? [01:09.50]说话呀,该死,为什
[00:05.42]- Henry, your tie! - I know, I know. 亨利,你的领带 [00:08.10]You're hopeless! 我真糟糕 [00:09.18]你太粗心了 [00:10.10]He's trying so hard to please me. 他帮我们铺床 [00:12.34]他只是想讨好我们 [00:12.54]- He ha
[00:04.66]This is Martin 这是马丁 [00:07.30]This is my son 他是我儿子 [00:23.10]Martin, no! 马丁,住手 [00:28.70]We'll have a contest to see who he comes to first 我们试试看他会先到谁那儿 [00:37.50]Come here, Teddy! Come her
[00:02.54](Monica) Oh, my God. Thank God. 谢天谢地 [00:06.58]把他抱到阴凉处 [00:41.22]- Hey, David? - Mommy! 大卫? [00:43.02]Mommy 妈咪 [00:45.02]L-I need to speak to you for a minute, okay? 我得跟你谈谈,好吗? [00:48.38]O
[00:01.50]I have I have to leave you here 我必须把你留在这儿 [00:06.02]Is it a game? 这是游戏吗? [00:07.86]No 不是 [00:11.26]When will you come back for me? 你几时要回来接我? [00:14.38]I'm not, David. You'll have to be her
[00:19.62]- Hey, Joe, what do ya know? - Hi, Jane. How's the game? 乔,真没想到 [00:21.78]珍,好久不见 [00:24.66](Humming) [00:28.82]你好,威廉森先生 [00:29.26]- Hey, Joe, what do ya know? - Hello, Mr. Williamson 乔,真没想到
[00:46.18]Moon on the rise! 月亮升起来了 [01:05.82]It's the Flesh Fair. They destroy us on stage. I've been there 机器屠宰场专门销毁机器人 [01:10.38]我去过那儿 [01:10.42](Balloon Humming Loudly) [01:13.50]What do we do? 我们该
[00:05.34]Don't be afraid, David 别害怕,大卫 [00:05.70](Singing In Foreign Language) [00:24.82]I'll break, David 我会被摔坏 [00:36.90]Ow! [00:38.90](Continues) [00:48.38](Crowd Cheering) [00:52.62](Rock) 机器屠宰场 [00:56.22](Man Sin
[0-1:56.18] [00:00.78](Crowd Cheering) [00:05.42](Woman) What about us? 我们是什么? [00:08.46]What about us? 我们是什么? [00:12.74]We are alive 我们是活生生的 [00:16.58]and this is a celebration 这是生命庆典 [00:20.34]of li
[00:18.22](Bell Dings) [00:26.26]You thinking of not putting him in the show? 你不想让他上台吗? [00:30.38]Something as original as this, you don't toss out with the rest of the garbage 他太独特了,不能被当成垃圾 [00:32.26]Yeah,
[00:03.22]Then he went to bed and fell asleep. 然后他就上床睡觉 [00:06.82]As he slept, he dreamt he saw the fairy, lovely and smiling 他梦到一位面带微笑的蓝仙女 [00:10.30]who gave him a kiss, saying 她亲了他一下说 [00:14.1
[00:58.50](Waves Crashing) [01:09.50](Man Narrating) Those were the years after the ice caps had melted 当年温室效应日趋严重 [01:11.02]because of the greenhouse gases, 南北极冰山逐渐融化 [01:14.18]and the oceans had risen to drown
[00:03.34]and quickening my breathing a little 呼吸急促、体温开始上升并且触摸我的... [00:05.34]and warming my skin and touching my [00:07.38]And so on. Exactly so. Thank you, Sheila 诸如此类,没错 [00:07.50]谢谢你,席拉
[00:09.42]I'll see him 我要见他 [00:15.70]亨利,你在做什么? [00:16.14]- Henry! - Don't kill me 亨利 [00:18.14]Henry, what are you doing? 别生我的气 [00:19.82]I love you. Don't kill me 我爱你,别生我的气 [00:26.06]The doo
[00:05.90](Laughing) I can't [01:40.50]认养协议: [01:42.54]警告: 程式启动后无法更改 [01:48.50]快速启动指示 [01:52.86]按照顺序慢慢念这些字 [02:10.86]Is it a game? 这是游戏吗? [02:13.82]Now, I'm gonna read some