赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
时间:2019-03-18 作者:英语课 分类:赖世雄旅游观光英语通
英语课
Taking a Walk
散步
After their lunch, Kathy and Evan decide to take a walk around the pond and through the woods.
午餐后,凯西和艾凡决定沿着池塘及穿过森林散步。
K:The summers are so great here! Not hot at all. I love the cooling breezes 1, the clear air, all the greenery.
凯西:这里的夏天真是宜人!一点也不热。我喜欢凉凉的微风、清净的空气,和这片绿意盎然的大地。
E:This really has been a wonderful holiday for us. Shall we take a walk around the pond? Or into those woods for a while?
艾凡:我们这次的假期真的很棒。我们是要沿着池塘走走,还是到那片树林散一会儿步呢?
K:Let's do both! Are we in a rush or anything?
凯西:咱们两件事都做好了!我们要赶时间还是什么吗?
E:No, not really. I had thought we'd stay in Hamburg tonight, but we can't unless we rush it. Let's stay in Bremen instead. Tomorrow we can have lunch in Hamburg, then check into a hostel 2 in Copenhagen and have dinner there.
艾凡:不,不是真的在赶时间。我本来想今晚我们就住在汉堡市,但是除非我们匆匆赶路,否则是到不了那里的。咱们改住在不来梅好了。明天我们在汉堡市吃午餐,然后下榻在哥本哈根的青年旅社并在那里用晚餐。
K:Sounds fine to me. Whatever. Let's enjoy this pond first.
凯西:听来很不错。不管怎样,咱们先欣赏这个池塘吧。
E:Sure. We can walk around to that path that leads into the woods there. Hey, look! There are some wild ducks over there in the reeds 3.
艾凡:好呀。我们可以绕道走到那边那条通往树林的小路去。嘿,瞧!那边的芦苇中有几只野鸭子。
K:I see them! Wow! How do you know they're wild?
凯西:我看到了!哇!你怎么知道它们是野生的呢?
E:I used to go hunting with my uncle; that's how.
艾凡:我以前曾和我叔叔去打猎,所以我知道。
K:They're neat. Now let's take that path into the woods and see what we can see...
凯西:它们真是漂亮。咱们现在就抄小路到那片树林里去看看我们能看到什么东西……
单词短语精讲:
1. greenery 绿树(不日丁数)
例:Many people prefer living in the suburbs 4 where there is more greeneny
(许多人比较喜欢住在绿树一多一点的郊区。)
2. for a while一会儿
例:The babv slept for。while but then woke up again and started raying.
(那名婴儿睡厂一会儿后就又醒来开始哭泣。)
3 . rush 匆忙&vt使赶到,使仓促行动
in a hush 5匆忙地
=in a hum-v
hush sb to+地方名词将某人火速送往某地
例:Why me you always in such a hum-y?
(你为什么总是那么匆忙,!)
We' d better hush Mr Hmkins to the hosPital;I think he's having a heart attack!
(我们最好赶快送哈金斯先生到医院去,我想他心脏病发作厂!)
have a heart attack心脏病发作
4. …or anything/ something`?……还是怎么r}
例:A:Have you seen Ed recently?
B:No,why?
A:Is he mazv on something? He keeps on talking about living on Mans!
(甲:你最近见过艾德吗,!)
(乙:没有,为什么这么问呢,!)
(甲:他是疯厂还是怎么厂?他不断地说要住在火星上!)
n.微风,轻风( breeze的名词复数 );轻而易举的事
- The feather fan was only powerful against the summer breezes. 羽毛扇只是在夏日的微风中才有所作为。 来自辞典例句
- When these breezes reached the platform the palm-fronds would whisper. 微风吹到平台时,棕榈叶片发出簌簌的低吟。 来自辞典例句
n.(学生)宿舍,招待所
- I lived in a hostel while I was a student.我求学期间住在青年招待所里。
- He says he's staying at a Youth Hostel.他说他现住在一家青年招待所。
芦苇( reed的名词复数 ); 芦丛; 簧舌; 簧片
- Our roof was made of dried reeds. 我们的屋顶是用干芦苇盖的。
- Oaks may fall when reeds stand the storm. 芦苇耐风暴,橡树却会倒。
n.郊区,城郊( suburb的名词复数 );四乡;隧;四郊
- The poor suburbs traditionally formed the bedrock of the party's support. 贫穷的郊区在传统上构成了支持该党的牢固基础。
- The new college will be located in the suburbs. 这所新建的学院将设在郊区。 来自《简明英汉词典》