[00:11.54]Just try. 试试 [00:25.68]Go on, press it. 快 按下去 [00:30.35]You may try one more time. 你还能再试一次 [00:45.91]Let her go! 放她走! [00:49.37]Oh, my God. 噢 天呐 [00:51.50]You let her leave and I'll open the safe. - Sto
[00:01.61]Where is the safe? 保险箱在哪 [00:05.82]I don't know. 我不知道 [00:07.32]You don't know? 你不知道? [00:20.46]Is it behind this bookcase here? 是在这个书架后面么 [00:29.89]...Or, perhaps 哦 那没准是 [00:33.18]...Th
[00:02.48]It's alright, Frank. 没事啦 Frank [00:05.56]I know you're not Alexander Pierce 我知道你不是Alexander Pierce [00:08.40]But you know who you are? You're a moron. 不过你知道你是谁么 你是个蠢货 [00:12.49]And you're a moro
[00:02.80]So far, I'm thinking it hasn't worked out for him. 目前来看 我觉得他的计划没成功 [00:07.18]No? 没有么 [00:08.64]No, take that gangster guy. 没 比如那个黑帮头子 [00:12.02]Shaw? - Yeah, Shaw. - Shaw? - 对 Shaw [00:1
[00:06.46]Who'd have thought your tastes were so provincial? 谁能想到你的品味这么烂俗呢 [00:11.13]Do you want Pierce or not? - Yes - 你还想要Pierce么 - 想 [00:17.14]I'm meeting him at a ball. Tonight. 我会在今晚的舞会跟他见
[00:08.21]The airport? 机场? [00:10.29]Where are we going? - You'll see. - 咱们要去哪 - 等会就知道了 [00:16.84]Tie us up, would you? 栓到桩上 好么 [00:34.32]I wish we'd met in another life, Frank. 来生再见吧 Frank [00:41.07]Ta
[00:02.36]I'll come back tomorrow? - No, no, no, stay. - 我明天再来? - 不用 等着吧 [00:15.04]We tried everything, sir 我们尽力了 先生 [00:18.38]But he got away. - So I heard, so I heard. - 不过他跑了 - 我听说了 我听说了
[00:14.99]Brand new bills, I appreciate it 崭新的票子 谢啦 [00:26.67]You think we cheat you? 你以为我们骗你? [00:27.79]Of course not, I just enjoy counting 当然没有 我就是享受数钱的快感 [00:39.89]Well, gentlemen, Alexander
[00:22.06]Hi. - Alexander let's go see an old friend - 嗨 - Alexander 去见个老朋友吧 [00:29.32]I'm not sure he's Pierce - The boss warned us about this - 他可能不是Pierce - 老板警告过我们 [00:32.78]Get him! 抓住他! [00:48.59]He
[00:32.32]Are you alright? - Yes. - 你还好吧? - 是的 [00:35.99]Agent Ward, your suspension's lifted Ward探员 你的停职处分撤销了 [00:39.16]Thank you, sir 谢谢你 长官 [00:40.25]And your employment is terminated, effective immediat
[00:10.73]Thank you, Detective 谢谢 警长 [00:21.62]Any change? Nothing since you left. - 有异状吗? - 没有 [00:31.51]She seems to be looking for something. 她好像在找什么 [00:34.55]Camera? 摄影机 [01:03.16]She has a nice ass. 这屁股
[00:11.58]No, stop! Police! - What happened? - 等等 我是警察! - 怎么了? [00:16.21]Well? 如何? [00:19.04]The letter is burned to shit. 信他妈烧成灰了 [00:22.71]Don't fucking touch it. 妈的别碰它 [00:25.17]Collect the ashes, take
[00:04.95]8:22 8:22 [00:08.29]Sir, the projection for the faces you asked for - Not now - 长官 您要的画像 - 等会儿 [00:14.05]8:22 Lyon 8:22 里昂 [00:18.09]Are they meeting in Lyon at eight twenty-two? 八点二十二他们要在里昂见面
[00:09.76]Musician? 音乐家? [00:15.01]Bartender? 调酒师? [00:21.98]I give up. 我放弃了 [00:24.48]Math, I teach maths. 数学老师 [00:28.69]I would not have guessed that. 我肯定猜不到 [00:31.99]I'd imagine you're a cool math teacher,
[00:14.02]Oh shit. 妈的 [00:29.54]Sir - Wait - 长官 - 等等 [00:33.83]Pick someone my height and build 找个和我身高体型相当的人 [00:38.63]And make them believe it's me 让他们以为是我 [00:43.93]We did get an exact match 确实找
[00:25.92]Welcome to Venice, Madam 女士 欢迎来到威尼斯 [00:29.21]Bags. 包 [00:32.88]Thank you 谢谢 [00:36.84]Oh, uh, my bags! 噢 我的包 [00:40.26]Are you coming? 来吗? [00:48.02]Thank you (speaking spanish) 谢谢 [00:55.36]Hello, W
[00:11.70]The, um, Skambian champagne risotto, please. - Excellent choice, excellent. - Skambian香槟 烩饭 谢谢 - 绝妙的选择 太妙了 [00:24.51]He didn't say that to me Did he not like my choice? 他没夸我 觉得我选的不好? [00:29.
[00:14.60]I think you need it more than I. - Thank you (speaking spanish) - 你比我更需要清醒一下 - 谢谢 [00:20.28]You're welcome (speaking spanish) 别客气 [00:23.78]Smoke? 抽烟吗? [00:28.83]No? 不要? [00:43.84]Now, you wish to rep