时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-变形金刚


英语课

  [00:02.68]Get your clown cousin and get some hammers 曼尼,去找你的小丑表弟

[00:06.72]and come bang this stuff out, baby! 拿根榔头把凹痕敲掉,把这家伙搞定

[00:07.56]... greater than man... …比人类伟大…

[00:08.84]That one's my favorite, drove all the way from Alabammy. 我超爱这辆车 大老远从阿拉巴马州开来

[00:30.24]$4,000. 四千块钱!

[00:33.72]华府

[00:42.84]Steve. 史提夫

[00:44.76]Hello, Mr. Secretary. 你好,部长先生

[00:48.36]They're so young. 他们都好年轻

[00:49.20]They're the top subject matter experts, sir. 他们是这方面的顶尖专家

[00:52.12]NSA's recruiting right out of high school these days. 国家安全局直接从高中征召

[00:55.60]Guys, that's the Secretary of Defense 1. 大伙儿,那是国防部长

[00:59.44]I am so underdressed. 我穿得太随便了

[01:00.88]Ladies and gentlemen, the Secretary of Defense. 各位,美国国防部长

[01:05.40]Please be seated. 请坐

[01:08.40]I'm John Keller. 我是约翰凯勒

[01:12.60]Obviously, you're wondering why you're here, so these are the facts. 你们都想知道为什么被找来 我就说出实情吧

[01:16.16]At 1900 local time yesterday, 昨天早上当地时间七点整

[01:18.16]the SOCCENT Forward Operations Base in Qatar was attacked. 卡达的美军指挥中心遭到攻击

[01:22.76]So far as we know, there were no survivors 2. 据我们所知,没有生还者

[01:25.32]The objective of the attack was to hack 3 our military network. 敌方的目的是侵入军事电脑

[01:29.08]We're not sure exactly what they're after, 我们不确定他们要找什么

[01:35.16]which would lead us to assume that they're going to try it again. 所以我们假设他们会再重新尝试

[01:37.36]Now, no one's taken responsibility for the attack. 没有人承认犯下攻击行动

[01:40.64]And the only real lead we have so far is this sound. 目前的唯一线索是这个声音

[01:53.36]That's the signal that hacked 4 our network. 这就是侵入电脑的讯号

[01:57.64]NSA's working at full capacity to analyze 5 it 国家安全局正在尽全力分析

[01:58.48]and intercept 6 further communications, 并拦截这个讯号

[02:01.72]but we need your help to find out who did this. 我们需要你们查出敌方的身分

[02:04.36]Now, you've all shown considerable ability in the area of signals analysis. 你们都是讯号分析顶尖高手

[02:08.04]We're on a hair-trigger here, people. 现在情况危急

[02:10.24]The President has dispatched battle groups 总统已经派遣战斗部队

[02:13.20]to the Arabian Gulf 7 and Yellow Sea. This is as real as it's ever gonna get. 前往波斯湾和黄海,这是真正的战争

[02:18.28]Now I'm gonna leave you to your officer-in-charge. 你们要听官员的命令

[02:19.20]You'll break up into teams and you'll start your work. 分组开始进行分析

[02:22.20]Good luck to us all. 祝好运

[02:33.12]All right, Mojo. I got the car. Now I need the girl. 魔汁,我有车了,现在我要女友

[02:40.00]I need money to take out the girl is what I need. 交女友也需要钱

[02:42.44]“投标次数:0”

[02:44.36]Zero bids. 没有人出价

[02:44.52]Great. Broke. 太好了

[02:48.12]Come on, Mojo. You want your pain pills? 魔汁,你要吃止痛药吗?

[02:53.20]Good. What's up? 怎么样?

[02:53.60]No. Premature 8. 还没,痘痘还没出来

[02:55.96]Nothing. You know, just driving my car. Driving my car. 没事,只是在开车

[03:01.64]It's like clockwork. All right, I know you get wasted on these things, 我知道你吃了这药后会很high

[03:04.52]but if you piss in my bed again, you're sleeping outside. Okay? 不过如果再尿在床上就得睡外面

[03:05.20]That's it for today. No more. Crackhead. 就这样,没有了,毒虫

[03:08.80]- Ron, this one is uneven 9. - Yeah. Probably. 朗,这一块不平 是啊,有可能

[03:13.64]This one is wobbly. 这一块摇摇晃晃的

[03:15.84]- Yeah. I'll take care of that real soon. - Couldn't we have hired a professional? 好啦,我待会就去处理 我们不能找专家吗?

[03:17.64]- Sam... - What? 山姆

[03:19.60]I do not like footprints on my grass. 我的草坪不能有鞋印

[03:21.24]- What foot... There's no footprints. - That's why I built my path. 哪来的鞋印? 所以我才铺了步道

[03:24.48]So why don't you go from my grass onto my path, okay? 拜托你走我铺的步道

[03:25.68]- It's family grass, Dad. - Well, when you own your own grass, 这是我们家的草坪 你有自己的房子就会了解

[03:28.00]- you'll understand. - This... I can't do it anymore. 我再也受不了了

[03:31.44]- You're putting girl jewelry 10 on a boy dog. - What? 你替公狗戴女生的首饰

[03:34.24]He's got enough self-esteem issues as a Chihuahua, Mom. 他是只小吉娃娃已经够自卑了

[03:36.04]I want you home at 11:00! 11点钟一定要回家

[03:36.24]That's his bling. 那就是他的特色耶

[03:38.20]- Yeah, all right. - 11:00! 好啦 11点整

[03:40.08]Please, for the love of God, drive safely. 拜托你小心开车

[03:51.72]Wow. You are so cheap. 你真是有够小气

[03:56.92]Well, it's his first car. Supposed to be like that. 第一辆车本来就应该是便宜货

[04:03.76]At this time, we can't confirm whether there were any survivors. 目前我们不能确定有生还者

[04:11.92]Oh, my God. Our bases worldwide are, as of now, at DEFCON Delta 11, 全球美军基地进入D级紧急状况

[04:13.08]our highest readiness level. 最高的备战状况

[04:17.80]We're dealing 12 with a very effective weapons system that we have not come across before. 敌方拥有前所未见的先进武器

[04:20.28]But our prayers are with the families of the brave men and women... 不过我们为美军指挥中心 英勇的男女士兵祷告

[04:24.12]Honey, Daddy's gonna be okay. 爸爸会没事的

[04:27.12]I've never seen a weapons system like this. 我没见过这种武器系统

[04:29.32]The thermal 13 shows this weird 14 aura around the exoskeleton 它的外壳被奇怪的光气包围

[04:31.52]like it's cloaked by some kind of invisible force field. 好像是某种隐形的力场

[04:35.60]That's impossible. There's no such thing as invisible force fields 不可能,没有隐形力场这玩意

[04:38.96]except in, like, comic book stuff, right? 只有漫画才有,对吧?

[04:39.04]- Man, I don't know. - What is that? 我也不知道

[04:42.04]My mama, she had the gift, you know? 我老妈有超感应力

[04:44.72]She saw things. I got the gene 15, too, 她能看到东西,我也可以

[04:46.20]and that thing that attacked us? I got a feeling it ain't over. 攻击我们的东西 我有预感它们还会再来

[04:52.20]How about you use those magic voodoo powers 你不如用巫术

[04:53.68]and get us the hell out of here, huh? 把我们救出去

[04:54.76]When I took that picture, I think it saw me. 当我拍那张照片,我觉得它看到我了



1 defense
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 survivors
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
3 hack
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
4 hacked
生气
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
5 analyze
vt.分析,解析 (=analyse)
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
6 intercept
vt.拦截,截住,截击
  • His letter was intercepted by the Secret Service.他的信被特工处截获了。
  • Gunmen intercepted him on his way to the airport.持枪歹徒在他去机场的路上截击了他。
7 gulf
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
8 premature
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
9 uneven
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
10 jewelry
n.(jewllery)(总称)珠宝
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
11 delta
n.(流的)角洲
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
12 dealing
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
13 thermal
adj.热的,由热造成的;保暖的
  • They will build another thermal power station.他们要另外建一座热能发电站。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
14 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
15 gene
n.遗传因子,基因
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
学英语单词
a cha
alleyn
art
arteria nutricias
as far as I can tell
astronomical twilight
auxiliary credit
available hydropower resources
bring an action against sb.
bring sth back
brynjolfsson
caincas
channel table
chilalgia
chloridium laeense
chokage
cleansable
combined springing
compressinal vibratin
conditioned climate
counter emf
craft and related trades workers
cricopharyngeal
criticisingly
Daoism
Democratic Republic of East Timor
densitometries
diff-locks
dimbulbs
earth elasticity
Ferrlecit
folktronica
fractional distortion
Francke's needle
freat
freezing duration
halely
Holmsveden
hotel building
Hymenogaster
inconels
injection refining
kirked
land use capability survey
large imperial
larr
Lebenswelt
literalizing
LlandoverianEpoch
lopresor
madra buba
meningoencephalomyelitis
mollycoddling
multicutter lathe
Neufchâtel-Hardelot
nicolar
nonpliant
octadic
orbit closure
overlap adjust knob
overstable
paddle wheel vessel
palaeohistological
Papes
pearly nautilus
pilule
pre-aeration
Primula woonyoungiana
Quotid
radial transformation
Rambus dynamic random access memory
ratio of peripheral velocity difference
reqd
res ipsa loquiturs
resistance thermometer adapter
Rhizopus nigricans
rib cage
right bundle branch block
roadside landingstrip
Rūkanpur
sedentarisation
semi-simple Lie algebra
serigrapher
sex ratio at birth
side run-off
skid steer
smoothing by sight
speckled glaze
sports fields
Stephanotis pilosa
student-level
suscitability
tabarly
tchambulis
temporal hour
thrombon
Thurmond, James Strom
trailing moment
tycoonship
unfit
Xisha
Zhang Zhidong