时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-变形金刚


英语课

  [00:52.00]Before time began, there was the Cube. 宇宙尚未形成前,有一个火种源方块

[00:55.08]We know not where it comes from, 我们不知道它来自何方

[00:58.04]only that it holds the power to create worlds and fill them with life. 只知道它拥有创造宇宙的力量 然后宇宙有了生命

[01:04.00]That is how our race was born. 我们的种族就此诞生

[01:07.80]For a time, we lived in harmony, 我们和平相处了一段时间

[01:12.08]but like all great power, 但是就像一切强大力量

[01:14.08]some wanted it for good, others for evil. 有些人想藉由它做好事 有些人则想利用它做坏事

[01:19.24]And so began the war, 因此展开了正邪大战

[01:21.72]a war that ravaged 1 our planet until it was consumed by death, 这场大战扩及到整个星球 直到它被完全摧毁

[01:32.48]We scattered 2 across the galaxy 3, hoping to find it and rebuild our home, 我们散布在银河系各处 希望能找到方块,重建家园

[01:37.84]searching every star, every world. 前往每个星球和每个天体寻找

[01:43.00]And just when all hope seemed lost, message of a new discovery drew us 当我们几乎放弃希望的时候 消息传来,有人发现火种源方块

[01:49.16]to an unknown planet called Earth. 位于一个不知名的星球...地球

[01:54.00]片名:变形金刚 Transformers

[02:01.40]But we were already too late. 但是我们已经太晚了

[02:07.36]卡达,中东,现今

[02:17.08]Oh, God, five months of this. 打了五个月的仗

[02:19.60]I can't wait to get a little taste of home. 我真想吃点家常菜

[02:21.00]A plate of mama's alligators 4 touffe. 就像我老妈煮的鳄鱼炖肉

[02:23.56]You've been talking about barbecued 'gators and crickets 这两星期你一直在讲 你老妈烤的鳄鱼肉和蟋蟀

[02:26.64]for the last two weeks. I'm never going to your mama's house, Fig 5. I promise. 我死都不去你老妈家,费格

[02:27.72]But Bobby, Bobby, 'gators are known to have the most succulent meat. 巴比,鳄鱼肉最嫩最好吃

[02:32.32]I understand. 我知道

[02:34.00](西班牙语: 再来点米饭青豆和香蕉)

[02:36.16]English, please. English. 请说英文,拜托

[02:39.64]I mean, how many times have we... We don't speak Spanish. I told you that. 我说过多少次,我们不会说西语

[02:42.72]Why you got to ruin it for me, man? That's my heritage. 别这样,那是我的传统母语

[02:47.72]Go with the Spanish. Whatever. 尽管说西班牙话吧

[02:50.08]Hey, you guys remember weekends? Huh? The Sox at Fenway. 你们记得家乡的周末吧? 红袜队在芬威棒球场打球

[02:55.60]- Cold hotdog and a flat beer. - Perfect day. 冷掉的热狗和淡而无味的啤酒 美好的一天

[02:58.56]What about you, Captain? You got a perfect day? 队长,你回家最想做什么?

[03:02.92]I just can't wait to hold my baby girl for the first time. 我等不及要抱我刚出生的女儿

[03:05.52]- He's adorable. - That's too... - 好男人啊  - 太…

[03:05.92]Shut up! 闭嘴

[03:25.60]Hey, I'm ready to do this. 好胆的话就跟我斗牛

[03:29.20]Hey, any of y'all grow some balls, come see me on the court, man. 你们都是逊脚,看我在球场发威

[03:30.88]Hey, hey! 嘿!嘿!

[03:32.36]“美军特种部队指挥中心”

[03:35.44]Watch this crossover, baby. 看我换手运球

[03:37.92]Like Jordan in his prime, pushing through the front line. 跟乔丹一样厉害

[03:41.92]- Step aside, ladies. - Oh, man. What? 大伙儿让开

[03:45.48]- Water? - Thank you. 喝水吧 谢了

[03:47.84]Are you gonna help me with the gear? 你要帮我拿装备吗?

[03:55.12]Colonel Sharp, we have an inbound unidentified infiltrator 6, 10 miles out. 夏普上校 十哩外有不知名侵入者接近中

[04:04.56]Unidentified aircraft, you are in restricted US military airspace. 不明飞行物,你已侵入美军领空

[04:10.84]Squawk ident and proceed east out of the area. 请传送飞机辨识码,并转东飞离禁区

[04:16.00]Raptors one and two, snap to heading two-five-zero to intercept 7. 一号和二号猛禽战机 尽速前往250航向进行拦截

[04:19.24]Bogie is in the weeds ten miles out, not squawking. 敌机在十英哩外低空飞行 没有发出辨识码

[04:25.52]Unidentified aircraft, we will escort you to US SOCCENT airbase. 不明飞行物 我们会护送你到美军指挥中心

[04:30.52]If you do not comply, we will use deadly force. 若不服从,我们会使用致命武器

[04:35.56]Copy the bogie. 看到飞行物了

[04:38.68]Tail 4500 X-ray. 机尾编号是4500X

[04:40.36]Sir, says here 4500 X was shot down three months ago. 4500X号攻击直升机三个月前

[04:44.64]- Afghanistan. - That's got to be a mistake.- Check again, then recheck. 在阿富汗被击落 情报一定有误,再查一次

[04:46.08]A friend of mine was on that chopper. 我有朋友在那机上

[04:46.40]

[04:47.80]- I did, sir. 我查过了

[04:51.16]Unidentified aircraft, we will escort you to US SOCCENT airbase. 不明飞行物 我们要护送你到美军指挥中心

[04:57.32]- Radar 8, where's the inbound? - Bogie's five miles out, sir. 雷达官,敌机在哪里? 五英哩以外



1 ravaged
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫
  • a country ravaged by civil war 遭受内战重创的国家
  • The whole area was ravaged by forest fires. 森林火灾使整个地区荒废了。
2 scattered
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
3 galaxy
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
4 alligators
n.短吻鳄( alligator的名词复数 )
  • Two alligators rest their snouts on the water's surface. 两只鳄鱼的大嘴栖息在水面上。 来自辞典例句
  • In the movement of logs by water the lumber industry was greatly helped by alligators. 木材工业过去在水上运输木料时所十分倚重的就是鳄鱼。 来自辞典例句
5 fig
n.无花果(树)
  • The doctor finished the fig he had been eating and selected another.这位医生吃完了嘴里的无花果,又挑了一个。
  • You can't find a person who doesn't know fig in the United States.你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的。
6 infiltrator
n.渗透者,渗入者
  • Infiltrator(#): Careful team, I hear something. 妙手:且慢!似乎有东西正在靠近。 来自互联网
  • Radio: The Infiltrator (#) can open locked doors like this one for the squad. 讯息:妙手的解锁技能一流。 来自互联网
7 intercept
vt.拦截,截住,截击
  • His letter was intercepted by the Secret Service.他的信被特工处截获了。
  • Gunmen intercepted him on his way to the airport.持枪歹徒在他去机场的路上截击了他。
8 radar
n.雷达,无线电探测器
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
学英语单词
abreuvoir
accom-plished
acid battery
acid-proof refractory
adnascens
agglutinophore
anchor plant
Bagaroua
baggy top
be under an embargo
bismuth phenolate
Brassica juncea
bronch-
bushs
carpropamid
cartier.com
chloroethyl mercury
clorida japonica
computer and cyber law
conspicuous consumption
control computer interface
data-transmission trap
de-aired clay
design of holding characters in both hands
discharging machine
disgraciately
disharmonious
Drabovka
e-sports
Elephant and Castle
embasement
feudal lordship
Ficus concinna
fire a salute
flight readiness review
flowers of tan
for altogether
forbidden or prohibited act
germ rice
Gestalt, gestalten
glut with
grillos
grounded shield transformator
harmonic field
heat conservation
high-rate discharge tester
horizontal cleavage
hot rolling facilitis
huork
hyperbolic grading
idiogeosyncline
inshurance
interrupting rating of circuit breaker
killing zones
knives linear
left-clicks
lucentamycin
membranous part of urethra
monolepta signata
moringua abbreviata
muck garden
musculus obliquus internus
National Society for Clean Air
noise monitoring unit
overnice
packer setting depth
pauper labor
phosphindolizine
photographic waste
pitting initiation potential
Pleospongia
presanction
qingming
quintuplicating
Ranunculus platyspermus
reciprocal temperature
reconciliation of bank account
recorder jar
recursion relation
retention period
RScP
ruh
satellite temperature
sectio Porro caesarea
self reducing
shiplines
signal rod
slandereth
statistical pattern recognition
tangiwai (bowenite)
tuberculin precipitation
two-flank rolling test
unanalysed
unpossibilities
up-link
veil-
vicarious atonement
wall bore machine
width girth
Wiedemann effect
Yuanlin Township
zone-refined material