[00:00.70]What's up? 怎么了? [00:03.37]-It's not cute anymore -What? -再也不有趣了 -啥? [00:05.47]Stop filling her head with that--Do not piss me off. 不要再向她灌输 别再让我生气 [00:08.92]Hey, I thought we were friends. 嘿,
[00:04.56]It's all you now. I mean, now you can do whatever you want. 你现在可以做任何你想做的事 [00:10.00]I don't know. Maybe I'm stupid. 不知道,也许我很蠢 [00:10.84]Why do you believe in me so much? 你为什么这么相信我?
[00:07.16]I'm sorry I got upset. 我很抱歉,我很烦 [00:09.72]I just--I felt taken advantage of. 我觉得被欺骗了 [00:12.92]Look, I'm not gonna be a dick. I know she loves you. 我不想做个混球,我知道她爱你 [00:16.80]I'm gonna
[00:08.64]Thank you again for coming to what promises to be a very eventful evening. 再次感谢你们光临 这个非常重要的夜晚 [00:17.32]Matthew Kidman. 953 马修基曼 [00:21.04]Ah, my competition! Hey, what's up, Ryan? -我的对手们
[00:08.58]Oh, my God. 天啊! [00:12.18]-Uh-oh -That's-- 天啊! [00:16.14]-That's Mr.Salinger -Who? -那是沙林杰先生 -谁? [00:18.14]That's--That's my principal. Seriously. Let's go. 我的校长,真的,快点闪吧 [00:18.82]-It's n
[00:15.90](毕业舞会,你期待吗?) [00:19.82]-Do you have the fever? -No. -你兴奋吗? -不 [00:25.22]Why? Do you? 为什么?你呢? [00:25.98]I don't know. Maybe. 我不知道,也许吧 [00:31.06]How about you? 你呢? [00:33.26]
[00:27.86]Oh, you're home early. 你回来得很早嘛 [00:31.18]Yeah, I postponed yearbook. I gotta work on my speech. Hi, Mr.Peterson. -我把年刊的事推后了,我要为我的演讲作准备 -彼得森先生,你好 [00:33.54]-Mr.Preside
[00:52.40]-Hello? -We're dead. -你好? -我们死了 [00:55.88]-Eli? -Dude, the tape's not here. I can't find it. -伊莱? -录影带不在这里,我找不到 [01:00.76]-What? -Dude, I'm not kidding, okay? I've looked everywhere, okay? -什么?
[00:12.24]-What's up? -What's up with those girls? -怎么? -老兄,那些女孩怎么样? [00:15.92]-What about 'em? -Are they, like, uh-- -他们怎么了? -我觉得她们像? [00:21.48]-Are they porn stars? -Yeah. -她们是A片明星吗?
[00:01.76]Yeah. Yeah. 对 [00:04.56]I think it's a great idea. 我想这是个很棒的主意 [00:11.72]Well, you remember those sex ed films back in our day. 你记得我们以前的性教育片吗 [00:14.64]I'll tell you, if they were anything like
[00:01.30]-Um Well, anyway, Danielle just came in from Los Angeles 总之丹妮尔刚从洛杉矶来 [00:06.38]and she's house-sitting while her aunt's away. 她姨妈不在她来帮忙看房子 [00:09.70]Why don't you show her around? 你可以带她去
[00:25.10]-Well, thanks for the ride -No problem. -谢谢你载我回来 -不用谢 [00:35.86]Well, um, good night. 那么 晚安了 [00:38.82]Good night. 晚安了 [00:45.66]-Good night -Good night? -晚安 -晚安? [00:49.18]What are you, gay? I
[00:09.70]What's up? 什么事? [00:12.10]-What? -You're coming with me right now. -干嘛? -马上跟我来 [00:14.34]Everybody out. Let's move. 统统出去,动动身子吧 [00:19.82]I said out, minions! 我说出去,宠物! [00:24.42]-Sh
[00:42.30]How do you want me? 你要我怎样? [00:44.46]Oh, that's good. Yeah. Just, uh-- 太好了,太舒服了 [00:47.74]Just get comfortable. 我有点紧张 [00:51.46]I'm a little nervous. 你做得很好 [00:55.14]Nah, you're doing great. 再
[00:01.74]And Kimberly, aren't you just the cutest little bug's ear. 还有金芭莉 你真是最可爱的小虫子耳朵 [00:03.50]Bugs don't have ears. 虫子没有耳朵 [00:05.78]Isn't she sassy, and a little sad. 她可真淘气,有点悲伤 [
[00:26.30]Of course. 当然 [00:29.46]Thank you for being so classy and taking this so well. 感谢你举止这么得体 如此平静的接受 [00:58.58]Joanna, we just wanted to say that this is so not fair. 乔安娜,我们只想说这对你很不公
[00:09.46]And... 好了 [00:10.34]...on Thursdays... 在星期四 [00:12.18]No, this is not just a TV show. 不,这不仅仅是电视秀 [00:17.42]No, this is a breakthrough, a breakout, a break-all-the-rules 不,这是具有创造力,突破性
[00:51.70]导演:弗兰克奥兹 [00:56.50]主演:尼科尔基德曼 [01:05.50]The Stepford Wives (2004) 片名:复制娇妻(2004) [01:14.10]Matthew Broderick 主演:马修布鲁德里克 [03:16.98]Ladies and gentlemen, I would now like t
[00:02.60]She's fabulous. 她真难以置信 [00:04.80]All of this, Mike, the wives, Stepford, this was all your idea? 所有这些,迈克,太太们,斯戴福 都是你的主意? [00:07.12]Yes. All I wanted was a better world. 对 我想让这世
[00:04.32]It's a painting again. 又变成一幅画了 [00:06.28]I should explain. You see, 我要解释一下 [00:09.60]my real name isn't Mike. 我的真名并不叫迈克 [00:13.08]It's just a nickname from where I used to work. 只是我在原来工
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步