[00:04.52]Rick! 瑞克! [00:08.08]- Rick! - Don't move! - 瑞克! - 别动! [00:14.24]You just had to go for your happy ending. 你就要得到幸福的结局了 [00:16.16]- Well, let me tell you. - No sleeping! No sleeping! - 好吧,让我告诉
[00:03.28]No. Look to the lef 不,看左边 [00:06.48]Keep going. 接著向左 [00:08.48]There I am. You kn the Cinderella story, ri 那就是我,你知道灰姑娘的故事,对吗? [00:10.56]Remember Rick the servan 记得那个仆人瑞克吗
[00:03.80]But we both knew how the story had to end. 但是我们都知道 故事该如何结束 [01:51.88]- We need your help. - Oh, it's that kitchen boy. - 我们需要你的帮助 - 哦,是厨房里那小子 [01:55.68]I don't have time to expla
[00:03.06]Evildoers of our kingdom... - 王国里行凶作恶的人们啊 [00:05.74]we're always the losers, the bad guys. - 我们总是失败者,坏蛋 [00:10.10]Starting tonight... Is that fair? No.- 这公平吗?不 [00:10.98]I give you happi
[00:04.68]- I'm off to Scotland. - Why? - 我要动身去苏格兰 - 为什么? [00:05.16]Remember what I taught you. 记住我教你们的 [00:07.68]You have to maintain the balance between good and evil. 你们必须保持正义与邪恶的天平平
[00:02.64]Prince! 王子! [00:04.52]- Help! - I've got- - 救命啊! - 我已经 [00:08.92]Why... 为什么 [00:09.48]log... 圆木 [00:12.60]hurt... 撞 [00:13.24]prince? 王子? [00:15.64]Sleepy now. 现在好困 [00:29.60]Well, don't just si
[00:03.32]Ella! 瑞拉! [00:09.68]Pardon me, ladies! 请原谅,女士们! [00:17.84]- Ella! - Rick! You're here! - 瑞拉! - 瑞克!你来了! [00:18.96]Yeah. Things were kinda slow in the kitchen. 是的,厨房里有事耽搁了 [00:22
[00:00.44]Correction- surrounded by them. 改正一下是被他们包围了 [00:03.24]Please. Please. You have to help us. 求你了,求你了,你们得帮帮我们 [00:06.08]Inside. 进去 [00:22.60]Initiatin' primary defense! 启动最高防御系
[00:02.92]Your fear-inspiring, terrifyingly evil sidekick! 你那令人恐惧的邪恶助手! [00:16.52]Somebody needs a diaper change. 有人该换尿布了 [00:23.96]Empress... 女王 [00:32.16]Those little freaks? Get out. You are so wasting my
[00:01.24]Six foot 2, perfect body, perfect face, perfect everything. 6英尺2高,完美的身材 完美的长相,一切都完美 [00:06.12]Why, no. Did you come from the palace, by any chance? 是的,你碰巧从宫殿来? [00:08.96]Yes. It
[00:02.88]Sweet. 好极了 [00:09.76]Death from above! 死亡从天而降 [00:31.16]Rick. Oh, my gosh. Rick! Hey. 瑞克,噢,糟糕,瑞克,嗨 [00:35.52]I was dancing with the prince and my dress disappeared. 我正和王子在跳舞 突然身上
[00:01.04]A pajama party. 开个睡衣派对 [00:28.16]You have but three chances to guess my name... 你只有三次机会猜我的名字 [00:33.52]and if you fail, your baby shall be mine! 如果猜不出,你的孩子将是我的了 [00:41.20]- F
[00:02.48]Do you even know what you could have done? 你知道你差点闯了什么大祸吗? [00:05.60]Yeah, yeah. I know. I could have knocked over the scales of good and evil... 是的,是的,我知道 我差点破坏了善与恶的天平 [0
[00:01.32]Somebody get her a double espresso, please. 谁去给她一杯双份的浓咖啡 [00:05.28]And get me a triple. 我要三倍浓的 [00:07.28]You have but three chances to guess my name... 你只有三次机会猜我的名字 [00:12.48]and i
[00:02.96]Empress? 女王? [00:04.20]Oh, Cinderelly? 哦,灰姑娘? [00:06.40]Going so soon? 这么快就要走了? [00:13.36]Your party's just getting started, babe! 你的晚会才刚开始,宝贝! [00:16.48]We're gonna have our own bal