时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-邪恶新世界


英语课

[00:04.52]Rick! 瑞克!




[00:08.08]- Rick! - Don't move! - 瑞克! - 别动!




[00:14.24]You just had to go for your happy ending. 你就要得到“幸福”的结局了




[00:16.16]- Well, let me tell you. - No sleeping! No sleeping! - 好吧,让我告诉你 - 别睡了!别睡了!




[00:18.52]This is your end... 这是你的结局




[00:21.44]but it ain't gonna be happy! 但你绝不会幸福!




[00:25.00]I'm gonna show you that dreams don't come true. 我要让你知道,美梦不会成真




[00:31.64]For years I've been letting you ruin my life! 这么多年来,我任由你破坏我的生活




[00:33.32]Well, no more! 不会再这样了!




[00:36.56]What life? The life you were gonna have with Sleeping Beauty over there? 什么生活?去那儿陪著睡美人?




[00:44.20]The dishwasher and the scullery maid! 洗碗工和女帮厨!




[00:48.28]You're gonna live happily never after! 你们永远不会幸福的!




[00:51.04]Ella! Push her into the portal! 瑞拉!把她推进传送门!




[00:58.12]The staff! 魔杖!




[01:04.88]- Oops. - You're not gonna need it anymore. - 哎呀 - 你不再需要它了




[01:18.76]She's gone. 她消失了!




[01:21.48]Nice punch 1, Ella. 打的好,瑞拉




[01:27.16]Rick! 瑞克!




[01:35.48]You're okay! 你没事了!




[01:41.08]Hang on a second. 等一下




[01:42.04]I thought you wanted a prince. 我以为你想要的是王子




[01:43.60]I had one all along. I just didn't know it. 我身边一直都有一个 只不过我不了解而已




[01:51.48]Like I always say, good triumphs 2 over evil 3. 就像我常说的,正义战胜邪恶




[01:56.28]Isn't that so, precious sugar pie? 就那样吗,小心肝?




[01:59.96]How do you like that? 你觉得怎么样?




[02:02.12]It looks like Cinderella got her happy ending after all. 看起来灰姑娘终于得到了 属于她的幸福结局




[02:05.52]Not an ending... 不是结局




[02:08.80]a beginning. 而是个开始




[02:13.64]Well, let's get this place cleaned up. 好吧,我们一起把这里弄干净




[02:18.00]Before the boss gets home. 赶在老板回来之前




[02:26.80]So there you go. 好的




[02:28.16]Maybe it's not the Cinderella tale you're used to... 也许这不是你所熟知的灰姑娘童话




[02:31.28]but, personally, I like this one better. 但是,就我个人而言, 我更喜欢这个版本的




[02:38.92]Look, the prince even got to save the day in the end. 瞧,在最后王子甚至拯救了王国




[02:46.24]Well, at least that's what he thinks. 呃,最起码他自己这么认为




[02:56.08]And Rumpelstiltskin? 那个侏儒怪嘛




[02:58.08]- Well- - Open up. - 呃… - 张嘴




[03:02.28]He's "Uncle Rumpy" now. 他现在是“侏儒怪叔叔”




[03:09.68]Munk and Mambo had cleaned everything up. 蒙克和曼波已经把一切收拾干净了




[03:09.72]By the time the wizard came back... 当巫师回来的时候




[03:12.32]Are we ready? 准备好了吗?




[03:13.16]And Fairytale Land was back to normal. 童话世界已经再度恢复正常了




[03:24.92]Man, I can't believe it. 伙计,我简直不能相信




[03:25.24]3-iron into the short grass, perfect chip shot... 3杆就打到了短草坪上,完美的进洞




[03:28.40]and I blow my last putt. 然后我打了最后一杆




[03:30.40]Triple bogey 4. 三倍分数




[03:36.28]- Any problems? - Problems? No. No problems. - 有什么麻烦吗? - 麻烦?没有,没什么麻烦




[03:37.52]Come on. Everything went pretty smooth. 快点,所有的事都很顺利




[03:41.64]Oh, yes. Every story had an ending. 哦,是的,每一个故事都有…结局




[03:47.00]Good. 很好




[03:49.00]But I gotta say, this is my favorite part of the story. 但是我想说,这个故事中我最喜欢这部分




[03:52.68]I guess an ordinary guy can get a happy ending. 我猜一个普通人也能得到幸福结局




[03:55.32]Pretty nice, huh? 很不错,不是吗?




[03:59.24]And you know who paid for everything? 你知道是谁替婚礼买单的吗?




[04:01.00]The prince. He's not such a bad guy after all. 王子,原来他人并不坏




[04:08.96]So what does "happily ever after" really mean? 那么“从此以后过著幸福的生活” 到底意味著什么




[04:10.36]Beats me. 你可问倒我了




[04:13.92]But, you know, I think we're gonna find out. 但是,你知道,我想我们会找出答案的




[04:26.80]谢谢观赏




[05:23.60]Back! Back! 退后!退后!




[05:25.48]Bad creature! And back, you! 坏东西!退后,你们!




[05:29.76]All of you, get back! 你们,都给我退后!




[05:35.24]I'm the empress of evil! 我是邪恶女王!




[09:29.76]Yeah, yeah! 是的,是的!





1 punch
v.用拳猛击;用打孔机打孔
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He laid his opponent low with a single punch.他一拳猛击便把对手打倒在地。
2 triumphs
n.胜利( triumph的名词复数 );巨大的成就;(成功的)典范;(巨大成功或胜利的)心满意足v.获胜( triumph的第三人称单数 );克服;打败;战胜
  • one of the greatest triumphs of modern science 现代科学最重大的成就之一
  • He achieved great triumphs. 他获得了巨大成功。 来自《简明英汉词典》
3 evil
n.邪恶,不幸,罪恶;adj.邪恶的,不幸的,有害的,诽谤的
  • We pray to God to deliver us from evil.我们祈求上帝把我们从罪恶中拯救出来。
  • Love of money is the root of all evil.爱钱是邪恶的根源。
4 bogey
n.令人谈之变色之物;妖怪,幽灵
  • The universal bogey is AIDS.艾滋病是所有人唯恐避之不及的东西。
  • Age is another bogey for actresses.年龄是另一个让女演员头疼的问题。
学英语单词
(Robaxin)Methocarbamol
a. ophthalmica
aitcs
angular dispersion
antique-dealer
aureolarias
Banteay Chey
be mounted
bichats
bumper jar
butt-chin
cardiac disease in toxemia of pregnancy
cercis likiangensis chun
certificate of beneficial interest
Chang Kuo
changeless
chion-
colega
collie eye anomaly
component truss
comprehensive confirming house shipment policy
congenital retinal fold
contact insertion and withdrawal force
contractualises
deblending
design proposal
desklamps
desksize computer
diffuse choroidal sclerosis
disappear to
downward storke
dynamic discovery
earning related benefit
ensta
entergy
Erypin
essential enzyme
flat-topped ridge
flow dichroism
follower stud
four-legged friends
gailliard
gas seep
goes down the drain
golfdom
heavy tail
high pressure adjusting spring
hollow-point
home reservation
humariaceous
indicating potentiometer
ironless armature
isopia
jet channelling
kirchoff's law
metallocarboxypeptidase
micro-fiche
milky tea
mistaker
moity wool
multiplication of determimants
navigation system
NAVMEDATASERVCEN
neoprene sponge
nine-tracks
nodi lymphatici cervicales anteriores
oftmentioned
on maturity
on roder
osteohalisteresis
outer iteration
output of column
Pahārikhera
paramyoclonus multiplex
pda-based
perrutenate
personal supremacy
photoconductive thermal-plastic polymer material
phyllosticta amorphophalli
picoeukaryotes
plavacridin
polar positioning system
pterolophia lineatipennis
Putnam, Rufus
radioactive pericarditis
reckon sth up
Rhododendron noriakianum
ripeful
scintillatio albescens
self-ionization spectroscopy
stwe
Sulzbach an der Murr
swallow
Taitzehoia
technomic
trophic linkage
vascular glands
Viterbi decoder
vitriate
waltz turn
warns
wide-sense stationary random process