时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-邻家女孩


英语课

  [00:12.24]-What's up? -What's up with those girls? -怎么? -老兄,那些女孩怎么样?

[00:15.92]-What about 'em? -Are they, like, uh-- -他们怎么了? -我觉得她们像…?

[00:21.48]-Are they porn stars? -Yeah. -她们是A片明星吗? -没错

[00:24.76]Shit! 妈的!

[00:28.64]I knew I recognized them. I knew it. 我知道我认出她们了,我就知道!

[00:29.44]-Can we meet 'em? -Yeah. -我们能见她们吗? -行

[00:35.80]How'd you boys like to be in a movie? 你们想不想上电影?

[00:39.08]Sign the release 1 form at the top. 在发布表格上面签名

[00:39.44]-What are these? -Your scripts 2. -这些是什么? -你们的脚本

[00:41.12]Come on, you guys, wait up! 快点,你们等一下!

[00:48.20](肖像授权书)

[00:54.88]-Are these our actors? -Just these two. -这些是我们的演员? -嗯,只有这两个是

[00:55.56]-What about me, dude? -Oh, sorry, bro. -我呢,哥们 -哦,抱歉,兄弟

[01:02.52]The party's all full. 满额了

[01:04.52]Gentlemen. 先生们

[01:11.08]As an artist, I want it to come from a truthfulplace. 作为一个艺术家,我要来自真实生活的

[01:15.52]Holy shit. 天杀的

[01:20.52]-Ferrari, Ferrari, focus -Oh, okay. -法拉利,法拉利,注意,听着 -好

[01:26.88]-I can do this. Don't worry -Think Meryl Streep, Sophie's Choice. -我可以做的,别担心 -想想梅莉史翠普《苏菲亚的抉择》

[01:37.88]-Hey -Hey. -嘿 -嘿

[01:46.08]Next location! 下一个地点

[01:48.64]Come on! Move! Move, move, move! Let's go! 快点,行动,跑,跑,我们走!

[01:57.12]Please! I gotta be in this! 哥们,拜托,我也要演!

[02:00.40]Shut up. Take this. 闭嘴,拿着

[02:16.20]Aw, come on! 快点!!

[02:18.88]Take the pain! Take the pain! Get up! Come on! 忍住痛!起来,快点!

[02:24.52]May I have a word with you? 能和你说句话吗?

[02:27.20]-What's up? -I found this in the hall way. -怎么了? -我在走廊找到这个

[02:30.92]Do you know what this is? 你知道这是什么吗?

[02:33.08]No. What is it? 不知道,是什么?

[02:35.48]Looks like a release form for something. 看起来像是什么的发布表格

[02:35.56]Yeah, I… don't know what it is. 对,我不知道是什么

[02:41.52]Have a good night. 晚上过得愉快

[03:02.28]You're strong, you're firm… 你很强,你很硬

[03:06.76]but you have a secret. 但是你有个秘密

[03:07.24]Show that to me. 让我看看

[03:23.36]For what? 为什么?

[03:23.40]Thank you. 谢谢

[03:28.24]I never went to prom. 我从没参加过毕业舞会

[03:51.72]Excuse me, sir? We have a problem. 请原谅,先生?我们遇到点小麻烦

[03:58.24]-What's wrong? -Derek didn't work out. -怎么了? -德瑞克干不了

[04:00.56]-What happened? -Let's just say he wasn't strong or firm. -怎么了? -我们要说他不够强,或者不够硬

[04:07.44]-Guys, I can't work like this! -Okay, relax. -这样子我没办法做! -好吧,放松

[04:08.40]-We'll just get somebody else -There is nobody else. -我们找找别人 -但是没有别人了

[04:11.36]-I thought everyone's dying 3 to be in this -Not this scene. -我以为大家死也想来拍 -但不是这个场景

[04:18.56]All right. This is the key scene. 好吧,这是关键场景

[04:22.60]If we don't get this, Hugo's not gonna buy it. 如果不拍,雨果不会买的

[04:26.40]Well, somebody's gotta step up. 现在,要有人挺身而出

[04:30.76]Whoa, Mr.I-just-want-to-bang-hot-chicks. 哇,“我想操辣妹”先生

[04:34.88]Here's your first chance. 这是你的第一个机会

[04:37.36]Klitz, I can't act and direct. 克立兹,我不能又导又演

[04:39.80]-Oh, okay, fine. I'll direct -Oh, you're a director now. -好吧,我来导演 -你现在成了导演了?

[04:40.40]-Yeah, I'm a director -Okay, Spielberg, what lens 4 are you gonna use? -是的 -好吧,史蒂芬史匹柏,你要用什么镜头?

[04:53.12]I'll do it. 我来演

[04:55.04]I'll do it. 我来演

[04:58.20]You guys have been great, but this is my mess. I'll clean it up. 你们做得很好,但这是我的烂摊子,我来解决



1 release
vt.发布,发表,发行;释放,放开
  • After my examination I had a feeling of release.考完试后我有如释重负之感。
  • This medicine will give you release from pain.这药吃后会解除你的疼痛。
2 scripts
剧本( script的名词复数 ); 文字; 笔迹; (一种语言的)字母系统
  • Many felt he was prostituting his talents by writing Hollywood scripts. 许多人觉得他给好莱坞写剧本是滥用自己的才华。
  • The scripts had a rather tired plot. 这部陈旧的剧本的情节是非常俗套的。
3 dying
adj.垂死的,临终的
  • He was put in charge of the group by the dying leader.他被临终的领导人任命为集团负责人。
  • She was shown into a small room,where there was a dying man.她被领进了一间小屋子,那里有一个垂死的人。
4 lens
n.透镜,镜片;镜头
  • The lens of a camera forms images.照相机的镜头使图像形成。
  • You should screen the lens of your camera from direct sunlight.你应该使照相机的镜头不直接照射到阳光。
学英语单词
Aldoma, Zaliv
Ascaroidea
automated forged system
barnalas
bashford
Beckman electronic analyzer of paramagnetic type
blotting-papers
bobb
bountith
by reference to
carbon-chemistries
church-woman
circle phasor diagram
concen
confluent relation
coralal
current matching transformer
defective relay
Demxyphenobarbital
desirable comfort zone
digitalized
dott
dreman
duckboarding
dwine
Dzhaur
ecgberht
eight-year-old
electronic transfer unit
elements of surprise
EMG
entry form title
exchange contract rate
extra-areas
fair hit
fawnsome
flared panties
flexowriter code
fusible pattern
general verdict
grammarye
growth of cities
haberdascher
heavy duty pliers
height of symphysis
hybrid manipulation language
instantaneous overvoltage
international radio consultative committee (ccir)
involuntary reflex action
jacks up
jarred on
kangxi
Kelan
Korzybski, Alfred Habdank
lead in insulator
lexicosyntactic
liquified petroleum gas tank
low clearance area
malt drying
megacity
methylglutaryl
middle latitude air mass
misthrive
Myasul
Naples, University of
net balance of trade
nonplacental
normally engage clutch
Nossa Senhora das Dores
Noxythiolin
organotherapeutic
pathotypic
payingoff
PCI driver
perseverated
pitlike
pre-acetabular
Pusztamonostor
quadripod
radfulle
radius of maximum wind
rough lemon
rudder blades
Rumex nipponicus
self-quenching counter
sesin
shunt release
signorini
Sinp'a
stenohalinity
transformity
translating gear
Trap-ditch
trinems
turboprop drone
ultrasonic resonance testing
urbe
uretoric
varixes
weariless
wizened apple
you bet your boots