[00:10.20]Look up there. 看那里 [00:11.24]That's Mateo riding past the moon on his bike. 是马蒂奥骑着自行车飞往月球 [00:12.48]-Where? -There, look. - 哪里? - 那里,看 [00:16.20]-Can you not see him waving to you? -No. - 你没看
[00:06.90]And to this day, my dad still believes it was him who won the E. T. doll. 直到今天,爸爸还一直认为是他赢得了E.T.公仔 [00:34.98]Fee, fie, foe... 啡,咄,缶 [00:40.14]I smell the blood of an lrishwoman! 我闻到了爱尔
[00:01.60]That's it there. You see? 就是这样,你知道了吗? [00:04.44]I could be wrong... 我可能错了 [00:08.52]but I haven't felt the baby move for a couple of weeks. 但我有两个星期没有感觉到比比的存在了 [00:23.96]It'
[00:02.00]Made glorious summer by this sun of York [00:06.64]And all the clouds that there are around [00:11.12]dance to the lascivious pleasings of a lute [00:15.28]Now is the winter of our discontent [00:20.84]Made glorious summer by this sun of Yo
[00:02.44]Will we sell the camcorder? 我们要卖掉摄相机吗? [00:05.28]No. 不 [00:08.32]Don't be worrying, girl. Everything's gonna be okay. 不要担心,孩子们, 一切都会好的 [00:18.48]Hey, lrish. Irish! 嘿,爱尔兰人 [00:2
[00:23.88]We've stabilized her for now... 我们已经让比比镇静下来了 [00:25.12]but she will need a blood transfusion in the next couple of hours. 但她几小时后马上需要输血 [00:41.04]All right? 还好吗? [00:44.20]Everything's
[00:05.68]-I talked to him every night until.... -Until when? - 我每晚都同他说话直到 - 直到什么时候? [00:12.60]Until I realized I was talking to myself. 直到意识我是同我自己说话 [00:23.40]Listen, I'll take her home, okay? 听
[00:41.74]We looked all over Manhattan for a place to live... 我们找遍了曼哈顿所有能暂居的地方 [00:43.50]until finally we found the house of the man who screams. 最后终于找到了一个地方 这地方老有人在惊呼狂叫 [00:
[00:10.38]Statue of Liberty. 自由女神 [00:10.94]Nation, friends, and caring. 国家,朋友,还有人道 [00:15.58]So now we're all together. 现在我们都齐备了 [00:21.06]I'm hungry! 我饿了! [00:22.58]Keep your eye on the meter. 盯着
[00:01.62]I just wanna say I'm real pleased about that. 我只是想说我真的非常高兴 [00:08.18]Has he looked at the part of Vinny? 他看过文尼的那部分吗? [00:10.02]The New York guy? He's a bit of a stereotype. 那个纽约的家伙吗
[00:38.70]What's wrong? 怎么了? [00:40.30]Wrong plug. 插头是坏的 [00:45.66]25¢ short. 少了25美分 [00:48.42]That's no use to me. I got to make a living. $1.99. 这不行,我要过活啊,要1.99美元 [00:51.30]I'll give it to you t
[00:31.74]There are some things you should wish for... 有些愿望应该许 [00:34.46]and some things you shouldn 't. 有些则不应该许 [00:40.46]That's what my little brother Frankie told me. 我弟弟弗兰克这么对我说 [00:48.46]He told
[00:08.34]Here you go! 走这边! [00:13.34]Step right up, pop the balloon to win a prize. 扔球赢大奖 [00:17.06]-Pick a number. -Dad! - 选个数字 - 爸爸! [00:19.90]Dad, you can win E.T.! 爸爸,可以赢E.T.! [00:26.62]It's a game o
[00:08.40]You okay? 你还好吧 [00:12.96]I was just out of breath. 我只是有点呼吸困难 [00:25.32]What was Frankie like? 弗兰克长的怎么样? [00:30.28]A warrior. 他是个勇士 [00:39.16]What does that mean? 什么意思? [00:44.1