时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—新美国梦


英语课

  [00:01.60]That's it there. You see? 就是这样,你知道了吗?

[00:04.44]I could be wrong... 我可能错了…

[00:08.52]but I haven't felt the baby move for a couple of weeks. 但我有两个星期没有感觉到比比的存在了

[00:23.96]It's serious. 这很严重

[00:31.88]This baby will not go full term. 比比不能顺利怀胎十月,

[00:34.76]And if it did, it would be extremely dangerous to your health. 如果硬要那样的话对你的健康不利

[00:42.36]If you decide to go ahead with this, you'll have to be a very brave woman. 如果你坚持要这样,那你必须是勇敢的女人

[00:47.52]But I thought the doctor said you couldn't have any more babies. 我想医生说过你不能再多要孩子了

[00:50.76]Sometimes, Ariel, doctors are wrong. 有时医生也会说错的,爱蕊儿

[00:55.60]There. It just kicked. 看看吧,比比刚刚踢了一脚

[01:00.72]Oh, my God! 我的天

[01:03.28]Johnny, feel it. 约翰尼, 感觉到了吗?

[01:12.84]I remember the first time you kicked, Christy. 我记得你第一次踢脚,克莉丝蒂

[01:14.44]It was in one of your dad's plays. 是在你爸爸的一次表演中

[01:19.24]Every time he spoke 1, you kicked. 他一说话你就踢我

[01:21.64]Like you were applauding 2 him. 感觉好象你在为他鼓掌加油

[01:25.52]-Did I ever kick? -You kicked like a mule 3, night and day. - 我有踢过你吗? - 你像骡子一样,每日每夜的踢

[01:32.28]There it is again. 又来了

[01:37.52]Johnny, did you feel it? 约翰尼,你感觉到了吗?

[01:48.84]I can't feel anything. 什么都没有

[02:00.92]Do you want me to lie? 你希望我撒谎吗?

[02:03.56]You're the only actor in the world who can't lie, Johnny. 你是这世上唯一不能撒谎的演员,约翰尼

[02:06.40]-Not even for the sake 4 of your kids? -What does that mean? - 即使是为了孩子们好也不行吗? - 什么意思?

[02:10.48]how can you create somebody that'll touch anybody? 你怎么创造了可以让人感觉的生命

[02:10.68]If you can't touch somebody you created... 如果你不能触摸你创造的生命……

[02:13.16]-What are you going on about? -Acting 5, Johnny. - 你到底要继续怎么样? - 继续表演,约翰尼

[02:18.52]And bringing something to life. It's the same thing. 给生活带来一些生趣,就是这么回事

[02:20.40]That's why you can't get a job acting, because you can't feel anything. 这就是你为什么找不到表演工作的原因, 因为你没有感情,麻木

[02:27.36]This baby's not Frankie, Sarah. 这比比不是弗兰克,莎拉

[02:35.76]Look at me. Why don't you look at me? 看着我,为什么你不看着我?

[02:44.28]You've gotten over him. 你已经忘记他了

[02:53.84]I had to get over him, Johnny, for the sake of the kids. 我必须忘记他,约翰尼, 这是为了孩子们好

[02:55.16]So you're gonna put your life on the line for the sake of the kids? 所以你甘愿所有的生活都是为了孩子们好

[02:59.76]-And that's protecting them? -Yes. - 那是为了保护他们? - 是的

[03:01.48]-That's a total contradiction 6. -How? - 这真是自相矛盾 - 为什么?

[03:06.68]You know what the doctor said. 你知道医生怎么说吗?

[03:10.68]I don't care what they said. 我不介意他们说什么

[03:12.92]What do they know about us? And my baby? 他们一点都不了解我们, 也不了解比比

[03:19.36]I gotta fucking get out of here. 我必须要离开这里

[03:21.20]Where are you going? 你要去哪?

[03:23.36]-This is real. -No! - 这是真的 - 不

[03:23.92]This is real. It's not a fucking play! 这都是真的,不是演戏一样理想

[03:26.44]What are you talking about? Where are you going? 你在说什么? 你要去哪?

[03:30.04]-Let me get out. -No. - 让我出去 - 不

[03:30.76]You'll upset the kids! 你会吓到孩子们的

[03:35.44]I'll be back in a minute. 我马上回来

[03:38.28]Johnny, come back. Johnny, where are you going? 约翰尼,回来 约翰尼,你要去哪?

[03:42.48]Johnny, you're scaring me. Come back. 约翰尼,你吓到我了,快回来

[03:47.68]Just come back. Johnny, please. 求你了,约翰尼,快回来

[04:13.88]All right? Everything all right? 没事吧?一切都没问题吧?

[04:34.80]The baby will bring its own luck, will it? 比比会有自己的好运的,不是吗?

[04:38.80]I'll tell you the luck the baby will bring. The baby could infect her... 我会告诉你比比会带来什么好运吧 比比会让它妈妈受感染的……

[04:42.96]and two girls will be left without their ma. 两个小女孩就没有妈妈了

[04:46.92]So keep your trap shut. 所以就不要再误导她了

[04:51.84]You don't believe. 你不相信吗?

[04:56.00]In what? 相信什么?



1 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 applauding
v.鼓掌( applaud的现在分词 );称赞,赞许
  • A low and applauding murmur ran through the assembly. 会众中响起了一阵轻轻的赞美声。 来自辞典例句
  • The audience showed its approval by applauding. 观众鼓掌以示赞许。 来自辞典例句
3 mule
n.骡子,杂种,执拗的人
  • A mule is a cross between a mare and a donkey.骡子是母马和公驴的杂交后代。
  • He is an old mule.他是个老顽固。
4 sake
n.缘故,理由
  • He loves poetry for beauty's sake.他因为爱美而喜欢诗歌。
  • We can't risk big things for the sake of small ones.我们不能因小失大。
5 acting
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 contradiction
n.矛盾,不一致;否认,反驳
  • Your attitude is in contradiction to your character.你的态度和你的性格相抵触。
  • Your statements today are in contradiction with what you said yesterday.你今天的声明与你昨天所说的话相互矛盾。
学英语单词
2-methoxy-5-nitrophenol
a man of iron
a-ring
al mahakik
annular mark
arbella
automatic blowoff valve
blowing-in
boncer
bossu
boxercise
Bruns'syndrome(sign)
Butterworth tank washing machine
campodeiform larva
cesium iodochloride
chondroma of pharynx
claim for financial loss
clepper
closed-circuit fisling system
comboes
common davit
constitutional isomer
cord braid
data volume
daunomycinone
Ditripentat
enmortise
family Trochilidae
fixation point
fluminalis
fuel rods
full container
gononeurosis
half-underground storage
have the best of everything
highly efficient 4-stroke low-speed diesel engine
Hurtley's tests
hydraulic expansion
ident.
internal dimensions
iPad Wi-Fi
Jevons paradox
Lawrencetown
levemopamil
light-compass orientation
linophyre
magnetic star delta switch
make one's own way in the in life
mcclarren
meat cooking box
miniature inertial navigation system
misjudging
multi start
multistation Doppler system
neural cell model
non-circular shaft
nonemotions
oil soluble colour
periblem initial
period of cycle of steady motion
Plasmopora
point covering number
positive ray
posterior circumflex vein
pre flow
PTB-SC-SP
public interests
railroad wheel lathe
receive data register
relative-entropy
rogue-state
ross seas
rule for distribution
sanketak (india)
scamorza
schueller
shitbreaths
snub disphenoids
stales
stampine
stand a child in the corner
subdivision standard
suying
thermo-electronic
tipped solid cutter
to hit the fan
topos
trace-based
tree polynomial
tuberculosis surveillance
turmerics
unbe-fucking-lievable
unseeabler
untile
Vena interventricularis posterior
volcanologic
wa gwan
water-melons
wheat breeding
wire mesh demister
xanthomonas vitians(brown)dowson
zinethyl