[00:05.54]You tell... lies, Dad. 你讲的是谎言 [00:10.14]Stories are what you tell a 5-year-old at bedtime. 故事是拿来哄5岁小孩的 [00:14.22]They're not elaborate mythologies that you maintain... 不是你儿子已经2、30岁了 [00:17
[00:03.74]So I traveled. 所以我四处游历 [00:04.38]I saw France, Africa, half of South America. 我到过法国、非洲、南美 [00:08.74]Every day, a new adventure. That's my motto. 我的格言是 每天都是全新的冒险 [00:10.94]That'
[00:05.22]- Can I take your picture? - Oh, you don't need a picture. -我能拍张你的照片吗? -你不需要照片的 [00:09.58]Just look up the word handsome in the dictionary. 到辞典里查英俊这个辞就行了 [00:15.06]Please? 拜托嘛
[00:55.82]There are some fish that cannot be caught. 有些鱼人们抓不到 [01:01.94]It's not that they're faster or stronger than other fish. 不是因为他们壮硕敏捷 [01:03.02]They're just touched by something extra. 而是因为他们拥有
[00:03.78]William Bloom, United Press International. If I could just... 联合新闻社,威廉布鲁 [00:13.74]We communicated indirectly, I guess. 我想我们彼此是间接联系 [00:15.66]In her letters and Christmas cards, my mother wrote for
[00:01.82]You shouldn't swear. There's ladies present. 别乱骂人,这里有女生 [00:02.42]- Shit. - Damn. -赛啦 -去死 [00:05.02]Screw. 靠 [00:06.98]Turn off your flashlights. She'll see you! 快关掉手电筒,她会看到的! [00:07.0
[00:15.54]Dad? 爸? [00:30.14]You want some water? 要不要喝点水? [00:48.82]- You are in for a surprise. - Am I? -你即将会大吃一惊 -是吗? [00:53.74]Having a kid changes everything. 养孩子会改变一切 [00:56.78]There's the d
[00:02.22]I don't want to eat you. I don't want to eat anybody. 我不想吃你 我不想吃任何人 [00:07.42]I just get so hungry. I'm just too big. 我只是很饿 我太高大了 [00:10.66]Did you ever think that maybe you're not too big... 你有
[00:01.42]These woods would become my graveyard. 这片树林即将变成我的坟场 [00:07.38]As difficult as it was to reach Spectre, I was fated to get there eventually. 我注定死亡的命运 跟到丰都一样艰难 [00:09.66]After all, no ma
[00:06.74]- Daffodils! - They're your favorite flower. -黄水仙 -这是你最喜欢的花 [00:11.50]How did you get so many? 你从哪找来这么多? [00:14.02]I called everywhere in five states. 我打电话找遍附近五个州 [00:14.38]I tol
[00:01.26]After four months, Sandra had gotten over the worst of the nightmares. 四个月后,珊卓终于不再作恶梦 [00:04.38]When the phone rang, she didn't think it was somehow me calling her. 电话响起,她不再认为是我打的 [00:
[00:03.90]And that's true. 那是真的 [00:49.62]What they don't tell you is that once time starts again... 但人们没有告诉你 当时间再度恢复转动 [00:53.10]...it moves extra fast to catch up. 它会无比飞快,让人无法赶上 [0
[00:03.54]...the fish will grow double, triple, or quadruple its size. 金鱼就会数倍化的成长 [00:07.58]It occurred to me then that perhaps the reason for my growth... 于是我想到我成长的原因 [00:09.30]...was that I was intended for
[00:02.00]I can see the campus right over there! 我在这都可以看见学校了! [00:02.20]Ten minutes to spare. Ain't no stopping us now. 还有10分钟 没有能阻止我们的了 [00:05.20]- Dad! - Surprise! - 爸! - 大吃一惊吧! [00:10.04]
[00:13.44]- Come on, Albert. - Dad, what are we gonna do with him? - Albert 过来 - 爸爸 你打算怎么处置他 [00:16.44]I have the most important interview of my life, 我去参加的是一个关乎前途命运的重要面试 [00:20.52]and I d
[00:02.72]I want you to trust me. 我想让你信任我 [00:11.72]Guess I still see you as that little six-year-old girl 想想我还是把你看成六岁的小孩子了 [00:14.52]singing Double Dutch Bus. 唱着那首 双截公车 [00:18.72]I'm not
[00:06.52]- What are you guys doing here? - Well, me and the little cowgirl - 你们在这儿干什么? - 我和我的小牛仔妞 [00:09.16]just picking up a dozen donuts before we hit the rodeo. 刚买一打甜甜圈 准备上路呢 [00:13.16]What
[00:06.56]I cannot believe this. 真不敢相信 [00:12.04]For the last time, I have to get my daughter to Georgetown. 再说最后一次 我必须送我女儿去Georgetown [00:16.44]Right. Sure, yeah. 对 是的 是的 [00:23.88]Come in. 进来 [00:
[00:03.40]# Mr. Big Stuff # # 大块头先生 # [00:06.00]# Who do you think you are? # # 你以为你是谁? # [00:07.64]# Mr. Big Stuff # # 大块头先生 # [00:11.44]# You're never gonna get my love # # 你从没得到过我的爱 # [00:13.12]# M
[00:11.36]You're just going to make a left down Maples, 麻烦你前面到枫树林那左拐 [00:14.60]three blocks and we're there. Thank you. 三个站台后我们就到了 谢谢你 [00:16.80]Dad, do you think that Grandma still knows we're coming
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步