[00:14.02]Oh shit. 妈的 [00:29.54]Sir - Wait - 长官 - 等等 [00:33.83]Pick someone my height and build 找个和我身高体型相当的人 [00:38.63]And make them believe it's me 让他们以为是我 [00:43.93]We did get an exact match 确实找
[00:25.92]Welcome to Venice, Madam 女士 欢迎来到威尼斯 [00:29.21]Bags. 包 [00:32.88]Thank you 谢谢 [00:36.84]Oh, uh, my bags! 噢 我的包 [00:40.26]Are you coming? 来吗? [00:48.02]Thank you (speaking spanish) 谢谢 [00:55.36]Hello, W
[00:11.70]The, um, Skambian champagne risotto, please. - Excellent choice, excellent. - Skambian香槟 烩饭 谢谢 - 绝妙的选择 太妙了 [00:24.51]He didn't say that to me Did he not like my choice? 他没夸我 觉得我选的不好? [00:29.
[00:14.60]I think you need it more than I. - Thank you (speaking spanish) - 你比我更需要清醒一下 - 谢谢 [00:20.28]You're welcome (speaking spanish) 别客气 [00:23.78]Smoke? 抽烟吗? [00:28.83]No? 不要? [00:43.84]Now, you wish to rep
[00:02.94]Well, I guess this is goodbye. 好了,我想要说再见了 [00:04.42]-You better give me your-- -No, no. -你最好给我你的-- -不 [00:05.62]Why don't we just give you a ride home? 为什么不让我载你回家呢? [00:09.22]-Well,
[00:03.54]And I feel the same. I'm sorry. I don't know what happened, I just.... 我感觉一样,对不起 我不知道刚才都说了些什么.... [00:06.70]-I had to let it all out. -Don't worry about it. -我需要宣泄 -不要在意 [00:11.22]
[00:01.26]-This is where you live? -Yeah. -你就住这里? -是 [00:03.74]-How long have you been here? -Four years. -住这多久了? -四年 [00:07.82]-So tell me.... -What? -告诉我.... -什么? [00:11.02]Is it all true about your dreams... 你说
[00:02.26]About this one-night stand 纪念那美妙的一夜 [00:07.14]You were, for me, that night 对我,那一夜,你是 [00:12.62]Everything I always dreamt of in life 我梦想的一切 [00:19.06]But now you're gone 但你现在走了 [00:2
[00:06.14]Yeah, is this Philippe? 是菲利普么? [00:08.42]Yeah. Philippe, this is Jesse Wallace. 我是 杰西 华莱士 [00:10.78]Yeah. 是 [00:14.02]Well, listen, I'm on one of those boats, right? 听着,我们现在船上 [00:16.66]And we're
[00:03.52]...she'd warn me about dirty old men giving me candies... ...她提醒我提防给我糖果 然后给我看他们的鸡鸡的... [00:06.12]...and then showing me their pee-pees. ...那些肮脏老男人 [00:08.12]She was so obsessed with it
[00:01.78]Why didn't we do that? 为什么我们不这么做? [00:05.14]Because we were young and stupid. 因为我们年轻,傻傻的 [00:09.30]Do you think we still are? 你觉得我们现在也是么? [00:10.18]I guess when you're young you just
[00:01.24]...so I called 91 1, and the cops came eventually. ...所以我打了911 最后警察终于来了 [00:03.32]-Like three hours later. -Yeah, after I had been raped and killed. -是不是三个小时后 -是的,我已经被人先奸后杀了
[00:01.76]What are they all about? 他们都做些什么 [00:01.92]We basically work on different environment issues... 基本上说我们所作的都和环境相关... [00:03.84]...from clean water to disarmament of chemical weapons. ...从水污染到
[00:01.40]Thank God you didn't. 谢天谢地你没去 [00:02.20]-Oh, my God. -Thank God you didn't. -哦,上帝 -谢天谢地你没去 [00:04.20]Thank God I didn't and you didn't. If one of us had showed up alone... 谢天谢地你没去我也没去
[00:01.20]Everything that he needs. But that doesn't matter... 他应有尽有 但那无足轻重... [00:06.48]...because what he wants is to fight for meaning. ...因为他想要的是为价值而战 [00:10.40]You know? Happiness is in the doing, ri
[01:48.20]Do you consider the book to be autobiographical? 可以认为这本书是你的自传吗 [01:52.36]Well, I mean... 唔,我想... [01:55.32]...isn't everything autobiographical? ...这是我的自传吗 [01:58.32]I mean, we all see the wor
[00:00.00]And how when they had been dating for a year she started telling him... 当他们交往一年后 她告诉他如何做可以让她更多快感... [00:03.22]...what he could do to please her more, and it freaked him out. 结果这把他吓坏了
[00:03.32]So he went to Asia to visit some of those monasteries. 他去亚洲拜访了很多寺庙 [00:05.40]-I've thought about doing that too. -Yeah, you should. I'll tell you why. -我也那样想过 -是的,应该的。我告诉你原因 [00:14
[00:01.52]I had this funny-- Well, horrible dream the other day. 那天我做了个有趣的-- 呃,可怕的梦 [00:06.88]I was having this awful nightmare that I was 32. 当时我做了个恶梦我已经32了 [00:11.68]And then I woke up, and I wa
[00:05.48]iEnd of messages./i 留言结束 [00:11.92]iOh, and for the record, I did turn her down./i 忘了告诉你,我拒绝了她 [00:23.00]Kate. 凯特 [00:26.40]Still awake? 你还没睡呀? [00:28.96]Where's Nick? 尼克呢? [00:30.96]He
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步