时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-大鱼


英语课

  [00:01.42]These woods would become my graveyard 1. 这片树林即将变成我的坟场

[00:07.38]As difficult as it was to reach Spectre, I was fated to get there eventually. 我注定死亡的命运 跟到丰都一样艰难

[00:09.66]After all, no man can avoid reaching the end of his life. 毕竟没人能躲避死神的召唤

[00:27.86]And then I realized this wasn't the end of my life. 接着我想到,这不是我的死期

[00:33.62]This isn't how I die. 我不是这么死的

[00:52.54]Friend. 朋友

[00:55.54]- What happened to your shoes? - They kind of got ahead of me. -你的鞋哪去了? -它们先我一步到目的地去了

[01:15.98]I don't know if you saw it, but Josephine had some photos... 不知道你们有没有看过…

[01:19.78]...in the most recent Newsweek. 《新闻周刊》登了乔瑟芬的照片

[01:24.22]Really? 真的?

[01:24.86]That's just wonderful. 太棒了

[01:28.54]I spent a week in Morocco for the story. It was incredible. 我在摩洛哥为报导拍照 那里真的很棒

[01:32.26]Oh. We'll have to pick up a copy. 我们该去买一本

[01:46.50]I don't know if you're aware of this, Josephine... 乔瑟芬,不知道你知不知道…

[01:51.66]...but African parrots, in their native Congo, they speak only French. 非洲鹦鹉在他们的刚果家乡 只说法文

[01:58.74]Really? 真的?

[02:00.22]You're lucky to get four words out of them in English. 能听到他们讲英文算你走运

[02:02.10]But if you were to walk through the jungle... 但如果你穿越森林…

[02:05.38]...you'd hear them speaking the most elaborate French. 你会听见他们讲流利的法文

[02:10.98]Those parrots talk about everything. Politics, movies, fashion. 这些鹦鹉什么都谈 政治、电影、时尚

[02:17.22]Everything but religion. 就是不谈宗教

[02:20.42]Why not religion, Dad? 为什么不谈宗教?

[02:22.58]It's rude to talk about religion. You never know who you're gonna offend. 谈宗教很没礼貌 你不知道可能会冒犯到谁

[02:32.62]Josephine actually went to the Congo last year. 乔瑟芬去年到过刚果

[02:36.98]Oh, so you know. 那你知道啰

[02:53.82]Hello. 你好啊

[02:58.26]Hi. How are you feeling? 你感觉如何?

[02:59.58]Oh, I was dreaming. 我刚刚在作梦

[03:03.06]What were you dreaming about? 你梦到什么?

[03:08.34]Oh, I don't usually remember... 我通常不会记得…

[03:12.18]...unless they're especially portentous 2. Do you know what that word means? 除非梦境特别凶 你知道那个字的意思吧?

[03:15.70]It means when you dream about something that's gonna happen. 就是你梦见即将发生的事

[03:19.22]Like one night, I had a dream... 就像有一天,我梦到…

[03:20.86]...where this crow came and said: 有只乌鸦飞来跟我说:

[03:25.62]"Your aunt is gonna die." “你阿姨快死了”

[03:31.30]I was so scared, I woke up my parents... 我吓坏了 我叫醒我爸妈…

[03:32.94]...but they said it was just a dream and to get back to bed. 他们说那只是个梦就回去睡了

[03:38.54]But the next morning, my Aunt Stacy was dead. 但是第二天 我史黛阿姨过世了

[03:42.02]That's terrible. 真可怕

[03:44.58]Terrible for her, but think about me, young boy with that kind of power. 对她来说很可怕,但是想想我 一个拥有超能力的男孩

[03:49.38]Wasn't three weeks later when the crow came back to me in a dream... 不到三周之后 那乌鸦又出现在我梦里…

[03:54.02]...and said, "Your daddy's gonna die." 他说:“你爸快死了”

[04:01.18]I didn't know what to do. 我不知道该怎么办

[04:01.90]I finally told my father, but he said: 最后我告诉我爸,他说:

[04:08.26]"Oh, not to worry." But I could see he was rattled 3. “不用担心” 但我看得出他惊惶失措

[04:14.30]The next morning, he wasn't himself. 第二天早上,他完全变了个人

[04:17.30]Kept looking around, waiting for something to drop on his head. 他老是四处张望 等着有东西砸向他的脑门

[04:21.38]Because the crow didn't say how it was gonna happen, just those words: 因为那只乌鸦没说他会怎么死 只说了那句话:

[04:27.46]"Your daddy's gonna die." “你爸快死了”

[04:29.82]Well, he left home early and was gone a long time. 他早早就出门 出去了很久一段时间

[04:36.10]When he finally came back, he looked terrible... 等他回来之后,样子狼狈至极…

[04:38.70]...like he was waiting for the ax to fall all day. 好像他整天都在等斧头砍向他

[04:40.94]He said to my mother: 他跟我妈说:

[04:42.66]"I've just had the worst day of my life." “我刚过了这辈子最糟的一天”

[04:49.42]"You think you've had a bad day?" She said. 我妈说:“你以为你过的很糟?”

[04:51.10]"This morning, the milkman dropped dead on the porch." “今天早上 送牛奶的在门口暴毙了”

[04:59.22]Because, see, my mother was banging the milkman. 懂吧,我妈跟送牛奶的有一腿



1 graveyard
n.坟场
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
2 portentous
adj.不祥的,可怕的,装腔作势的
  • The present aspect of society is portentous of great change.现在的社会预示着重大变革的发生。
  • There was nothing portentous or solemn about him.He was bubbling with humour.他一点也不装腔作势或故作严肃,浑身散发着幽默。
3 rattled
慌乱的,恼火的
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
学英语单词
abnormal termination abort
Acomatacarus major
allantoicase
amoureuse
antifoundational
banausic
bathurst
Blerick
bracket light
car mirror
centre of dispersal
cepheid variables
ceramic DIP
chamazulenogene
chloranilate
circuit tester
coeruleum thymolis
coordiator
copyright infringement
cortex granati
cosyntropin
counter-clockwise angle
court trusts
cover type map
cupressus arizonicas
cylinder band
declaimeth
deener
dense-graded asphalt concrete
Deutzia nanchuanensis
diesel reduction drive
different diameter roll type husker
distribution account of national income
double-occupancy
draw beam
dustbathing
enprisoning
fitted value
fractional digit
gastricisin
georg ohm
goatburger
guinea keets
Herzegowina
high muckety-muck
Hopf mapping
hypoventilating
Ijesa-Tedo
infrahepatic
kerin
macphersonite
matrimony vines
memorialis hirta (bl.) wedd.
metallic hydrogen
milk tanker transporter
miniseriess
misrepresentation of health information
mother-fuckers
mountain-making movement
neon filledtube
Ness, River
objective analysis value
Oosterdijk
opening of the telescope
overall logic
pearl knitting
periaqueduct
policy credibility
polychromatic light
potassium cobalto-nitrite
Potentilla nervosa
powdered vulcanized rubber
Przysucha
recovery process
red flower
rediverted
relapseth
retroarcs
rexman
Ruhinda
saddle friction-plates
second-string
single-speeds
stealings
stop valve spindle
structural component
supmmeatai triangle
thermal initiation
thermal underwears
topographic interpretation
trapezium segment
trial-for-ignition period
UKBA
umbworld
unbind
uniquely defining class
vehide currency
veiniest
wasn't
witnessest
xenogenesis
Yagi-Uda array