时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-大鱼


英语课

  [00:36.94]Fate has a way of circling back on a man... 命运残酷的折磨着人…

[00:38.74]...and taking him by surprise. 总让人讶异

[00:45.10]A man sees things differently at different times in his life. 人在不同时刻看法总有不同

[00:51.46]This town didn't seem the same now that he was older. 现在他年长许多 这个镇也不再如往昔了

[00:53.98]A new road had brought the outside world to Spectre... 新辟的道路将丰都与世界连结…

[00:59.82]...and with it, banks, liens 1 and debt. 银行、抵押借款也随之而来

[01:01.02]Almost everywhere you looked, people were bankrupt. 举目望去,大家都破产了

[01:07.46]The auction 2 today is for the town of Spectre. 今天的拍卖标的是丰都镇

[01:12.58]- The opening bid will be $ 10,000. - So Edward Bloom... -起标价为一万元 -所以爱德华布鲁…

[01:15.22]...decided 3 to buy the town. - 50,000. -决定买下此镇 -五万

[01:21.42]- I couldn't believe my eyes... - He was never a wealthy man... -我真的无法相信… -他并不有钱…

[01:25.90]...but he had made other men rich, and now he asked for their favors. 但他却让其他人富有 所以他请他们帮忙

[01:33.22]- I'm trying to save... - Most of them hadn't seen Spectre. -一个拯救… -他们大多都没看过丰都镇

[01:34.02]They only had Edward's words to describe it. 只听过爱德华片面的形容

[01:38.62]That's all he needed. He sold them on the dream. 他只需要那样 他向他们推销梦想

[01:41.46]So first he bought the farms. 所以他先买下农场

[01:46.14]Then he bought the houses. And then he bought the stores. 然后买下房舍 接着买下商店

[01:49.14]Whatever he bought, the people were not asked to leave or pay rent. 不论他买了什么 人们都不需搬走或付房租

[01:55.22]They were just asked to keep doing as they were doing. 他们只被要求维持原来的生活

[01:59.30]In that way, he could make sure the town would never die. 那样的话 他就可以确保这个镇不会死去

[02:04.22]Within six months, his trust had purchased the entire town. 在六个月内 他的基金会几乎买下了整个镇

[02:10.98]With one exception. 只有一家例外

[02:37.54]You must be Edward Bloom. 你一定是爱德华布鲁

[02:38.50]How do you know? 你怎么知道?

[02:43.10]No one would come out here unless they had business. 除非有事,没人会来这里

[02:45.70]And no one would have business with me except for you. 而只有你会有事要找我

[02:49.38]You're buying the town. 你在收购整个镇

[02:51.86]Apparently I overlooked this one piece of it, and I'd like to remedy that. 我漏掉这里了 我想做个补救

[02:55.42]In order for the town to be preserved, the trust must own it, in its entirety. 为了保存这个镇 基金会必须完全的拥有它

[03:00.70]And so I've heard. 我听说了

[03:00.82]I'll offer you more than it's worth. And you won't have to move. 我会付比市价高的价钱 你也不需要搬家

[03:06.38]Nothing will change except the name on the deed, you have my word. 改变的只有契约上的名字

[03:08.78]Now, let me get this straight. 让我搞清楚

[03:11.14]You buy the swamp from me, but I'll stay in it? 你买下沼泽,但我还是可以住?

[03:13.50]You'll own the house, but it'll still be mine? 你拥有房子,但它还是我的?

[03:18.82]I'll be here, and you'll come and go as you please to one place or another. 我要待在这 你却能随意来去?

[03:20.50]Do I have that right? 我没说错吧?

[03:23.06]In so many words, yes. 基本上是的

[03:27.94]Yeah, then I don't think so, Mr. Bloom. 那我想不用了,布鲁先生

[03:33.30]...in the way things haven't been changing all this time. 就保持原来的模样

[03:38.10]It's not like you'll lose anything. You can ask anyone in town. 你不会有任何损失 你可以去问镇上任何一个人

[03:44.82]Why are you buying this land, Mr. Bloom? 你为何要买下这里?

[03:46.46]Some sort of midlife crisis? 你想解决中年危机?

[03:49.82]Instead of buying a convertible 4, you buy a town? 不买敞篷跑车,却买个小镇?

[03:50.78]Helping people makes me happy. 帮助人让我感到很快乐

[03:56.26]I'm not convinced you should be happy. 我不确定你该快乐

[03:57.58]- I'm sorry. Have I offended you? - No. -对不起,我是否冒犯过你? -没有

[04:02.14]You did exactly what you promised. 你完全遵守诺言

[04:06.30]You came back. I was just expecting you sooner. 你回来了 我只是期望你早点来

[04:16.02]You're Beamen's daughter. 你是比曼的女儿

[04:20.62]Your name's different. Did you get married? 你的姓不一样了,你嫁人了?


  [04:22.50]I was 18. He was 28. Turns out that was a big difference. 我18,他28 结果差别还是太大了

[04:39.22]I won't be selling you this house, Mr. Bloom. 我不会把这房子卖给你的

[04:43.90]I see. 我明白了

[04:45.86]Well, thank you for your time. 谢谢你拨空跟我谈

[04:58.42]- It's stuck. - Yeah. -卡住了 -是啊



1 liens
n.留置权,扣押权( lien的名词复数 )
  • Car les liens économiques n'ont jamais été aussi forts. 因为经济纽带从来没有如此强大。 来自互联网
  • Chapter XI Procedures for Publicizing Notice for Assertion of Maritime Liens. 第十一章船舶优先权催告程序。 来自互联网
2 auction
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
3 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 convertible
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
学英语单词
12117
Actual Fault in Collision
alternative route of same stage
amrita
as before
askriggs
Automated Transfer Vehicle
ax handles
belly tank
by way of prevention
Byelarus
callship
carcinoma of ureter
caryozoic
cell atmosphere
Channukah
compensating gage
contracting band clutch
coolant make up
corrading
cowardies
culpable negligence
database normalization
downshifter
drying-machine
essential number
estreated
femtomoles
ferrotychite
filled rectangle
filled spandrel arch bridge
first order condition
gamma compensated ionization chamber
genus xylomelums
go beyond the bounds of
gosa
ground clip
haliseria latiascula okam.
hinge offset
HIVIP
ilk
individual hygiene
inhumate
internal drill pipe cutter
karyomegalic
lebovic
lemniscate of Bernoulli
lifenet
liquefaction point
little spiderhunters
loan delinquency
logging thermometer
logic wiring
make my lucky
male pattern alopecia
massachusetts institute of technology opencourseware
medium thermal carbon black
metapenaeopsis liui
modal vector
negotiable credit instrument
newss
ohba
opr
oripavine
paragenesis diagram
periosteal lamella
play ball
prearranged barrage
preempt search
puy type volcano
quick response excitation
Riviersonderend Mountains
saw bucks
semioperatic
silver carbide
single pulse device
single row stage
Slavošovce
sophs
steak and kidney pudding
stereo-zone
sternebbra
StrataFlash
subgluteal
susceptibility model
thongs
through going-tie-rod
times without number
too close to call
top field
tophuss
traditore
train hospital
transgirl
unadjusted
uninfringeable
US Mint
virtuecrat
warden
water turbine pumping station
wide-band ratio
wifeliness