时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰坦尼克号


英语课

  [00:02.20]Yes. 有

[00:03.88]I would like to see my drawing. 我想看看我的画像

[00:17.36]Brock: Louis XVI wore a fabulous 1 stone 路易十六世有颗“王冠碧钻”

[00:21.36]that was called the Blue Diamond ofthe Crown

[00:23.88]which disappeared in 1792 在一七九二年时不见了

[00:26.64]about the same time old Louis lost everything from the neck up. 差不多就是在他上断头台那年

[00:29.64]The theory goes that the crown diamond was chopped, too 有人说,钻石被分割了

[00:35.68]recut into a heart-like shape that became known as "Heart of the Ocean." 重新切割成心形

[00:35.72]叫“海洋之心”

[00:39.16]Today it would be worth more than the Hope Diamond. 如今它的价值,可远超过“希望之钻”

[00:40.80]It was a dreadful, heavything. I only wore it this once. 那东西重得不得了

[00:43.92]我只戴过一次

[00:44.28]Lizzie: You actually think this is you, Nana? 奶奶,你真的认为这是你吗?

[00:49.24]It is me, dear. Wasn't I a dish? 这当然是我,亲爱的!

[00:49.40]我那时很美吧?

[00:53.36]I tracked it down through insurance records-- 我翻遍保险资料

[00:57.88]An old claim that was settled underterms of absolute secrecy 2. 理赔条件是要绝对保密

[01:02.96]Can you tell me who the claimant was, Rose? 获理赔的人是谁?

[01:04.96]I should imagine someone named Hockley. 我想应该是个姓贺克利的人

[01:06.20]Brock: Nathan Hockley, that's right. Pittsburgh steel tycoon 3. 对,奈森·贺克利

[01:10.16]匹兹堡钢铁大亨

[01:11.12]Claim was for a diamond necklace 他掉了一条钻石项链

[01:12.80]his son Caledon bought his fiancee--you 是他儿子买给未婚妻..你的

[01:16.36]a week before he sailed on Titanic 4. 那是上船之前一星期时买的

[01:19.12]It was filed right after the sinking 沉船后就马上办理赔了

[01:28.28]You see the date? 看到日期没有?

[01:31.44]Which means if your grandmother is who she says she is 如果你祖母就是那女的

[01:31.48]"April 14, 1912." 一九一二年四月十四日

[01:36.08]she was wearing the diamond the daythe Titanic sank. 泰坦尼克沉没时…

[01:39.24]这也就使你成为我的新好友

[01:39.36]And that makes you my new best friend. 她就戴着那条项链

[01:41.04]These are some of the things we recovered from your stateroom. 这是从船上找到的

[01:48.28]This was mine. 这是我的

[01:50.04]How extra ordinary! 真不可思议!

[01:52.16]And it looks the same as it did the last time I saw it. 跟我最后一次看到它时一模一样

[02:02.84]The reflection has changed a bit. 我倒是变了一点

[02:09.44](Gasps Quietly)

[02:19.32]Areyou readyto go back to Titanic? 准备好重返泰坦尼克号了吗?

[02:25.00]Lewis: Okay, here we go. She hits the berg on the starboard side, right? 好,是这样的

[02:27.68]船的右舷撞到冰山

[02:30.44]She kind of bumps along punching holes like Morse code-- dit-dit-dit-- 船身在水线以下破了一排的洞

[02:33.60]along the side, below the waterline. 前舱便开始进水

[02:37.52]Now as the water level rises, it spills over the water tight bulkheads

[02:37.96]Then the forward compartments 5 start to flood. 水位上升,越过防水隔板

[02:41.28]which unfortunately don't go any higher than E deck. 因为隔板最高只到E层

[02:46.04]So now as the bow goes down, the stern rises up 船首下沉,船尾就翅起

[02:53.56]she's got herwhole ass 6 is sticking up in the air and that's a big ass. 到整个船尾朝着天空

[02:54.80]We're talking 20,000, 30,000 tons, okay? 船尾重达二、三十万吨

[02:57.28]And the hull's not designed to deal with that pressure, so what happens? 船身承受不了

[03:01.56]结果船身从中间裂开

[03:01.92]She splits, right down to the keel 船尾掉回海面

[03:05.00]and the stern falls back level.

[03:07.96]Then as the bow sinks, it pulls the stern vertical 7 and finally detaches. 船首下沉时,就把船尾拉直了

[03:09.28]两截终于脱离

[03:12.88]Now, the stern section just kind of bobs there like a cork 8 船尾浮了几分钟后

[03:16.04]for a couple of minutes, floods and finally goes under about 2:20 a.m. 在凌晨两点二十分沉没

[03:21.44]two hours and 40 minutes after the collision. 离出事两小时四十分钟后

[03:23.52]The bow section planes away landing about a half a mile away 船的前半部往前滑

[03:25.32]在半里之外

[03:28.76]going 20, 30 knots when it hits the ocean floor. 以二、三十里时速着地

[03:30.64](lmitates Crashing)

[03:34.12]Pretty cool, huh? 很酷吧?


  [03:35.80]Thank you for that fine forensic 9 analysis, Mr. Bodine. 谢谢你这番精致的分析

[03:40.24]Of course, the experience of it was 当然,亲身体验是有些不同的

[03:43.60]some what different.

[03:46.44]Will you share it with us? 说来听听,好吗?

[04:27.00](Music Playing)

[04:39.88](Crying)

[04:40.84]- I'm taking her to rest. - No. 我带你去休息

[04:43.44]- Come on, Nana. - No! 不要

[04:44.20]走吧

[04:45.40]不要!

[04:50.52]Tape recorder.

[04:53.72]Tell us, Rose. 告诉我们,萝丝

[04:57.64]It's been 84 years. 已经八十四年了

[05:00.72]It's okay. Just try to remember anything-- anything at all. 没关系,记得的就说



1 fabulous
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
2 secrecy
n.秘密,保密,隐蔽
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
3 tycoon
n.有钱有势的企业家,大亨
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
4 titanic
adj.巨人的,庞大的,强大的
  • We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
  • The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
5 compartments
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
6 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
7 vertical
adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
  • The northern side of the mountain is almost vertical.这座山的北坡几乎是垂直的。
  • Vertical air motions are not measured by this system.垂直气流的运动不用这种系统来测量。
8 cork
n.软木,软木塞
  • We heard the pop of a cork.我们听见瓶塞砰的一声打开。
  • Cork is a very buoyant material.软木是极易浮起的材料。
9 forensic
adj.法庭的,雄辩的
  • The report included his interpretation of the forensic evidence.该报告包括他对法庭证据的诠释。
  • The judge concluded the proceeding on 10:30 Am after one hour of forensic debate.经过近一个小时的法庭辩论后,法官于10时30分宣布休庭。
学英语单词
5-formyluracil
a mine of information
ablude
acoustic backing
angle of inclination
animal flower
ascarisin
association for counselor education
attended to
Baan Baa
bedyed
blue-winged teal
bredemeier
Brunton
buenavista del norte
carboxyheptyl
carriage controller
carry propagation time
catalog card
chromatic dispersion
colloquintida
cornering ratio
cover sterilizer
cyberloafing
defats
demanuring machine
discharge capacity
distribution stage
diurnal parallax
dorsal arch
driver plate
Dudweiler
dynamic link libraries
eight-part
electromagnetic stirring
ferroalloy metallurgy
four-month-old
four-point probe measurement
fried prawns in shell with tomato sauce
friendly amendment
gas turbine performance parameter
glassy texture
Grewia piscatorum
gullywasher
hematic abscess
high frequency magnetic mirror
histosiphon
horizontal hydrogenerator
hydraulic tachometer
hyperope
I'm Batman syndrome
iand
in remission
inella clavata
Inimutaba
jiveass
labor exchange
lathyrus japonicuss
law draftsman
limiting resolving power
linsingens
man-made fault tolerance
mangled hessian
marenskys
means-end chain model
Mikhail Ivanovich Kalinin
monoped
oceanographists
oil well drive
open a can of whoop ass
pan-athletic
parallel structured computer
pistol shrimp
plaquemines
poggis
pre-grouting with micropipe
projet de loi
quertaro
radio frequency disturbance
ream drill method
recurvature
revend
ring crusher
Romeree
root compiler
shyam
sionas
social justice
strongyloid
subroutine status table
sugarier
thurfte
tobogganing
trachytoid trachydolerite
turbine-powered generator
turbo argyrostomus
unmotivates
unobscuring
unsecured stock
url blocking
wash-rag
Winterlife