时间:2018-12-14 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰坦尼克号


英语课

  [00:07.58](Laughing)

[00:08.18]Did you see those guys' faces? 看到他们表情没?

[00:18.98]When the ship docks... 等船靠岸…

[00:24.38]I'm getting off with you. 我要跟你下船

[00:25.98]I know. It doesn't make any sense. 我知道,这好像没什么道理

[00:26.02]This is crazy. 这样太疯狂了

[00:29.50]That's why I trust it. 所以要这么做

[00:40.06](Quietly): Oh, yes. Here, look at this. 喂,你看

[00:43.98]Oh, look at that, would you? 快看啊

[00:46.02]- They're a bit warmer than we are. - Well, if that's what it takes 他们可比我们暖和

[00:49.18]for us to get warmer I'd rather not, if it's all the same to you. 若要我们俩那样子取暖,我可不要

[01:03.90]- Bugger me! - (Alarm Bell Clanging) 我的妈!

[01:11.02]- (Phone Rings) - Pick up, you bastards 1! 快接啊,混蛋!

[01:14.30](Phone Ringing)

[01:16.58]- Is there anyone there? - Yes, what do you see? 有没有人在?

[01:19.50]- Iceberg 2! Right ahead! - Thank you. 看见什么了?

[01:19.54]正前方有冰山

[01:20.46]谢谢

[01:23.98]Iceberg! Right ahead! Hard to starboard! 正前方有冰山

[01:26.90]Crewman: Hard to starboard! 快左转!

[01:31.42]- (Ringing) - Crewman: Turn, turn! Steady!

[01:34.06]快转!

[01:37.18]- (Ringing) - (Bell Clangs)

[01:39.82]Full astern! 全速反转!

[01:44.06]- Hard over. - Helm's hard over, sir. 转到底

[01:47.90]- (Ringing) - Go, lads! Go!

[01:48.70]快点

[01:54.26](Men Yelling Out Orders)

[01:54.46]减少蒸气!少一点!

[01:59.02]Shut all the dampers! Shut them! 节气阀全部关掉

[02:02.66](Dampers Slamming)

[02:05.90]Hold it. 等一下

[02:06.74]Hold it! 等一下

[02:10.86]Now, engage the reversing engine! 好,引擎反转!

[02:15.74](Engine Stops)

[02:23.30](Engine Restarts)

[02:27.30]快点

[02:39.06]Why aren't they turning?! 怎么还不转向?

[02:42.42]转到底了

[02:48.82](Softly): Come on, come on, come on. 快点…快转

[02:52.74]Turn.

[02:56.94]快点!

[02:58.62]动作快!

[03:02.86]Yes. 对了

[03:07.86]It's going to hit! 要撞上了!

[03:22.38]Jesus Christ. 天啊!

[03:35.50](Glass Tinkling)

[03:42.82]- (Softly): Jesus. - Hard to port! 天啊!

[03:45.86]Crewman: Hard to port! 往右!

[03:50.70](Men Screaming)

[03:56.90]Get back! 退后

[04:06.82]快走

[04:12.42](Screaming)

[04:15.22]- (Hissing) - (Screams)

[04:25.98]- (MetaI Doors Closing) - Come on, let's go!

[04:27.38]门要关了,快走!

[04:27.82]Get out the door! They're closing the doors! Get out!

[04:32.38]Get out! Get out! Get out! 快出去!

[04:38.46]Get out the door! Go on! 快!

[04:39.42]Go on! Come on, lads! Go, lads, go! 快!大家快走!

[04:43.10]快点!

[04:49.38]Get out!

[04:51.58]快出去!

[04:54.74](Screams)

[04:56.86](Doors Slamming)

[05:00.54]“防水门位置表”



1 bastards
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙
  • Those bastards don't care a damn about the welfare of the factory! 这批狗养的,不顾大局! 来自子夜部分
  • Let the first bastards to find out be the goddam Germans. 就让那些混账的德国佬去做最先发现的倒霉鬼吧。 来自演讲部分
2 iceberg
n.冰山,流冰,冷冰冰的人
  • The ship hit an iceberg and went under.船撞上一座冰山而沉没了。
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
学英语单词
-colous
AAB
Abricycline
access channel control
angor abdominis
anywhere else
aquamassages
autoxidises
backword
Bad Berneck im Fichtelgebirge
belville
black wood
Boehmeria oblongifolia
briarroot
centrifugal multi-stage pump
character armour
cirrus fibratus
clarence days
cloudtops
cluster-type variable star
coded string
command dispatching and communication system
compensating ring
complex stress function
complex(compound)sound
Corallorhiza Hall.
corpuscle
correction for run of mierometer
differential idler gear shift
dubber
Dufy
Egmond aan Zee
eligio
equal vector
equivalent minimum
Erysimum flavum
excising
fasanoes
feoffor
fermiums
field theory of learning
film stars
fireproof plywood
flight information service(fis)
geochemistry of individual elements
good neighbor
granting of credit
hawkbill snips
heterozygous condition
historical culture
hold counsel together
insularine
interval method
isoamyl phenyl ether
Isolepis
kings of the germans
laboratory research
leap against
Leif Ericson
lesbophobic
line-sequential color-television
linosity
lipochromemia
lonicera canadenses
marggraff
metaconsumption
micropower circuit design
misliked
mother-to-be
moving arm disk
mustanging
National Computer Graphics Association
neogenesis
niara
non-treated
Oskaig
pedontology
phase depending on rectification
polishing pan
presspeople
procaviid
psithyruss
qmy
radar range equation
receiving report
sacralised
sample search
sine-cosme generator
staircase effect
stool of repentance
tenue
Thermaic, Gulf
toota
undersaves
Varfolomeyevka
viscously damped absorber
VOCU
wellsite geologist
white elephants
whoopsies
wire line stem