时间:2018-12-14 作者:英语课 分类:听电影学英语—泰坦尼克号


英语课

  [00:01.86]- Rose! - Lower together! 下水

[00:09.30]Help! 救命!

[00:09.38]Can anybody hear me? 有没有人听得见?

[00:11.94](Banging Pipe) Hello, help me! 喂!救命!

[00:14.74](Distantly): Help me!

[00:18.30]Can anybody hear me? 救命!有没有人?

[00:19.54]Somebody help me, please! 有没有人?救命!

[00:26.26]Rose: Mr. Andrews? 安德鲁斯先生?

[00:29.30]- Steward 1, check the starboard corridor. - Yes, Mr. Andrews. 检查右舷的通道

[00:31.70]Madam, please put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately. 穿救生衣,到救生艇甲板

[00:35.70]Lucy, for God's sake, put on your lifebelt. 露西,穿上救生衣

[00:37.98]- Anyone in here? - Mr. Andrews? Mr. Andrews, thank God. 里头有人吗?

[00:38.38]- Set a good example. - Yes, sir. 做个榜样

[00:42.22]被逮捕的人会被带到哪?

[00:42.42]Where would the master-at-arms take someone under arrest? 安德鲁斯先生!谢天谢地

[00:45.38]What? You have to get to a boat right away. 你必须快点坐上救生艇

[00:47.14]No! I'm doing this with or without your help, sir, but without will take longer. 你帮不帮忙,我都得去

[00:51.58]你不帮我,就很耗时间

[00:53.38]Take the elevator to the bottom. Go to the left down the crewman's passage. 坐升降梯下到底

[00:55.06]左转走船员通道

[00:59.38]Then go right and left again at the stairs. You'll come to a long corridor. 右转,到楼梯左转

[01:01.50]就到一条长的走廊

[01:07.42]- This could be bad. - (Water Gurgling) 事态严重了

[01:12.54]Oh, shit. Oh, shit! 糟了!

[01:15.10](Struggling)

[01:19.38]- Excuse me, thank you. - Crewman: The lifts are closed. 对不起,谢谢

[01:23.06]- Woman: I do not care... - The lifts are--

[01:24.82]I'm sorry, miss, but the lifts are closed. 抱歉小姐,升降梯停用了

[01:29.26]I'm through being polite, goddamn it! Now take me down! 妈的,我礼貌够了

[01:31.74]送我下去!

[01:32.82]E deck. 到E层

[01:39.30]快…

[01:39.70]Come on. Oh, come on. 快

[01:44.06](Yells)

[01:57.06](Screams)

[01:59.38]- I'm going back up! - No! 我要上去了

[02:01.02]No, no! 不要!

[02:06.26]Come back! I'm going back up. 小姐

[02:07.06]我上去了

[02:08.18]I'm going back up! 回来!我要上去了!

[02:16.98]Crew passage. 船员通道

[02:18.58]Crew passage. “限船员通行”

[02:31.02](Breathing Hard)

[02:42.18]Jack 2? 杰克!

[02:45.98]Jack? 杰克!

[02:52.38]Jack?! 杰克!

[02:52.46]-Jack? - Rose! 萝丝!

[02:54.26]Jack?!

[02:56.98]Rose, I'm in here! I'm in here. 我在这里

[03:01.10]- Jack?! - I'm in here. 我在这里

[03:01.82]- Jack?! - Rose! 这里

[03:03.14]杰克,对不起

[03:06.34]I'm sorry. I'm so sorry. 真是抱歉

[03:09.94]我知道…

[03:10.50]- That guy Lovejoy put it in my pocket. - I know, I know, I know, I know. 是赖福杰栽的赃

[03:12.98]Listen, Rose, you're going to have to find a spare key, all right? 萝丝,快去找备份钥匙

[03:16.78]Look in that cabinet right there. 柜子找找看

[03:18.42]It's a little silver one, Rose. 银制的小钥匙

[03:22.50]Silver.

[03:24.18]- These are all brass 3 ones! - Check right here, Rose. 这些都是铜的

[03:27.46]这边找找看

[03:30.78]Rose... 萝丝,你怎么发现我没偷?

[03:32.86]how did you find out I didn't do it?

[03:35.42]I didn't. 我只是意识到不可能

[03:37.26]I just realized I already knew.

[03:40.74]- Keep looking. - Oh. 快找

[03:49.94]No key. There's no key! 没有钥匙,没钥匙

[03:54.38]All right, Rose, listen. You're going to have to go find some help. 好,你去找人帮忙

[03:56.34]It'll be all right. 没关系

[04:03.30]I'll be right back. 我马上回来

[04:27.42]Hello, is there anyone here? 喂?有人在吗?

[04:28.22]Hello? ls there anybody down here? 这里有人吗?

[04:34.54]We need help! Hello! 我们需要帮忙,喂?

[04:36.46]Damn it. 妈的!

[04:43.18]Can anybody hear me? Please, hello! Hello! 有人听得见吗?喂?

[04:47.74]Oh, thank God. Wait, please, I need your help. 谢天谢地!

[04:51.90]There's a man back here and-- Wait! 我需要帮忙,有个人在里面.

[04:53.34]等一下!

[05:00.14]Hello?



1 steward
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
2 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
3 brass
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
学英语单词
3-oxoishwarane
abraco
ahiator
aminotriazloe
anticonquest
artisan tannery
Balaenoptera musculus
butyl crotonate
campaign life
capital of Cuba
code pages
com-mand
command input buffer
compulsive reaction
corpora ossis ilium
cross assembly
cryogenic environment
cunded
Cusseta
custom processor
damage tolerance design
depleted reservoir
difference frequency
Dinofen
drift of mobility
drmo
drudgery
dulloos
ecsenius oculus
equal numbers
external cylindrical abrasive belt grinding machine
fencholic acid
feu-farmer
fuel-sipping
fuzzy space partition
gastric sarcoma
hazeldines
heterolyte
homolytic reaction
hot blast iron
hrcp
hudspith
hydrazo compounds
hydrofoil ship
hypodematium crenatum
iodine monochloride
isothiocyanic acid o-tolyl ester
knibb
leukemic reticuloendotheliosis
limited-area model
Lloyd's list law reports
love and the poet
method of quadratic approximation
MF/HF radio installation
minograph
mixing basin
mobile hammer mill
multichannel pulse-height analyzer
multiple bed system
muumuus
nephology
Opheltes
OTRDA
perfect cover
phenylpropane
Phocas's disease
polyp type
poppycock
possum haws
power product theorem
Prince of Wales Island
problem solving set
Profumo affair
propoxyphenes
quality engineer
rawdeal
reamer cutter
refraction sprinkler
regardlessness
resewed
rewrite command
ryparographer
scaleoff
scribe projection
serenoas
sieve drum drier
silting
siren-limb
small business computer
snug as a bug in a rug
solar paddle
speed of oil trip
spillway gate
tirage cork
train pipe pressure gradient
two electron shell
utimco
vestigial-sideband transmission
vever
vylette
Wufan
zirconium beryllide