[00:05.36]In the dark of the night, 在漆黑的夜里 [00:06.04]youII have but a split second 你们只有一瞬间的时间 [00:07.92]to recognise friend from foe. 来分清敌人和朋友 [00:13.96]Friend or foe? 敌人还是朋友? [00:16.80]No
[00:28.92]Sara, you have a fiance who, 你有未婚夫,虽然他的音乐 [00:30.76]despite his weird Eastern music, [00:32.72]古灵精怪,不过希望 [00:34.12]which we hope is just a phase, lets hope, 只是一时的兴趣 [00:37.96]loves you
[00:35.60]- Excuse me. Miss? - Yeah? 小姐,对不起 [00:38.88]- Youre blocking my shot. - Oh. 你挡住我 [00:40.80]对不起 [00:43.84]Oh. Sorry. [00:50.40]This is Nick Roberts, ESPN News, New York City. 有线体育台记者罗拔斯 [00:54.40
[00:41.92]And obviously, Jonathan, youll be looking at Halley. 当然,到时你会望着希莉 [00:43.44]- (Laughter) - And thats when the actual ceremony will conclude. 然后大礼告成 [00:49.96]- Excuse me. I need some help over here. - What? 对
[00:02.28]But I have 终于抓到了 [00:02.64]It was not easy, Herr General. [00:06.32]captured their Ieader. 他们的队长 [00:10.64]Leader? 队长? [00:11.84]Or perhaps assistant Ieader. 呃也许是个副队长 [00:17.52]-More importantly, He
[00:02.76]There it is, fly, English pigeons, fly. 这里就是阁楼了 飞吧,英国战鸽,飞吧 [00:03.60]The attic. 阁楼 [00:07.44]-Oh dear, sorry, Iove. -Dirty bird. - 噢,天哪,对不起了,宝贝儿 - 恶心的鸟 [00:10.28]Lofty
[00:02.44]Did you hear that? Theres someone in there. 听到了吗? 有人在那边 [00:05.64]Somebody better go and have a Iook. 最好先去个人侦察侦察 [00:16.68]AII right, III go. 好吧,我去 [00:35.20]Right, you turkeys, Iets go. 好了
[00:00.88]Were going to be fine, right, Lofty? 一切都会很顺利的 对吗,高傲? [00:02.12]Oh, yes, I... 噢,没错,我 [00:04.04]Indubitably, birds of a feather and that. 毫无疑问,只要我们团结一致 [00:08.40]Right, Lofty,
[00:02.44]What did Gutsy mean by highly dangerous? 高茨说的极度危险是什么意思? [00:05.92]I dont know, but I can tell you this. 我不知道,但是我可以告诉你这个 [00:10.44]I am a bird of principle. 我有我自己的原则 [
[00:02.20]Okay. Where are you going? Where are you going? 打算到哪里去? [00:05.32]到哪里去? [00:07.20]Oh, I dont know. New York, maybe. 不知道,或者纽约吧 [00:17.44]- Happy birthday. - Oh, my God. 生日快乐 噢,天啊! [
[00:03.20]你当我是卫生帮? [00:03.88]- Would 20 bucks help? - It might if I was a health inspector. 二十皮如何? [00:06.12]- Listen, this is really important. - Oh, boy, did it again. 这是十分重要 [00:09.08]Crossed the line. You h
[00:05.32]- Im gonna go sleep it off. Listen, youre wonderful. - Good night. 我要回家睡觉,你舍不得我 [00:07.84]- You know what? You need me. - Take care. Come on, hon. 保重,我们走吧 [00:08.12]You guys, listen, I hate to tell you,
[00:05.12]( Hisses ) [00:16.68]- Looks like weve stopped. - ( Hisses ) 似乎停了 [00:21.44]( Snarling ) [00:34.96]- Were going again. - Thank you. 又上了 [00:38.48]-(Josh) Where is she? Is she here? - No, no. I dont think so. 她呢?在这层?
[00:24.60]I think I saw something. 我觉得看到个什么东西 [00:27.76]Steady, Iads, were almost home. 伙计,别慌, 我们马上就到家了 [00:29.16]Just a few flaps more 再多扇几下翅膀 [00:32.84]and weII be over the White CIiffs
[00:03.26]Dont you wish at least to lead your men 你难道不想带领军队 [00:05.26]onto the field 上战场 [00:08.26]and barter a better deal with Longshanks 与长腿争取更好的条件 [00:10.90]Sire William... 威廉爵士 [00:11.90]We can
[00:04.84]So, whats the news from the front? 那么,能不能说些前线的新闻? [00:08.16]Cant say, of course, classified. 当然不可以 这是机密 [00:11.72]Danger is our business 直面危险是我们的家常便饭 [00:13.08]and Im sor
[00:04.40]How does Bora Bora sound? 有兴趣去波拉波拉岛吗? [00:04.52]Very... sexy-sexy? 十分性感性感 [00:11.44]# I dont wanna wait in vain for your love # [00:16.44]# I dont wanna wait in vain for your love ## [00:24.28](Man) Now, if
[00:30.88]Its just you and me now, pigeon. 小鸽子,现在只有我们两个了 [00:32.04]This is where it ends. 我们就在这里做个了解 [00:36.40]You are nothing but a Iowly wood pigeon. 你不过是只低级的木头鸽子 [00:38.92]You a
[00:05.20]Get him! Stop him! 抓住他!快阻止他! [00:13.80]Whats going on? 怎么回事? [00:13.96]Bugsy! 巴格西! [00:15.48]Oh, yes, brilliant. 噢,太好了,太棒了! [00:20.48]Come on, Iast chance, get up, come on. 快点,最后
[00:01.26]would you be willing to trade 你们是否愿意 [00:03.78]all the days from this day to that 用这一切来换今天 [00:06.26]for one chance just one chance 为一个机会 就这么一个机会 [00:08.74]to come back here and tell our e
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步