[00:04.24]She wont be a bother much longer 不会麻烦大家太久 [00:06.44]Well, all right, long as she stays from up underfoot 好吧,只要她不惹麻烦 [00:10.72]BENJAMIN; Right this way, maam 这里请,女士 [00:13.48]As hard as I try,
[00:02.08]Damn, thats the saddest thing Ive ever heard in my life 那是我这辈子听过最惨的事 [00:07.84]Never? 从来没有? [00:10.24]No 没有 [00:12.96]Then, by Jesus, you are coming with me 好吧,那你就要跟我来 [00:28.00]What
[00:02.48]My wife passed away many years ago 我太太很多年前过了身 [00:08.12]Oh, Im so, so sorry 我也很遗憾 [00:09.32]She died in childbirth 她是因为难产而死 [00:15.80]To children 敬小孩子 [00:18.44]To mothers 敬母亲 [00:
[00:01.84]What if I told you that I wasnt getting older... 要是我说我没有变老 [00:05.36]...but I was getting younger than everybody else? 而是比别人变得更年轻呢? [00:09.84]Well... 那 [00:10.68]...Id feel sorry for you... 那
[00:01.28]I sure saw some things 我见识了不少事情 [00:03.16]Oh, you seen some pain 你也尝过痛苦 [00:06.08]Some joy too? 还有喜悦,是吧? [00:08.96]-Sure. Sure, I did. -Yeah, thats what I wanna hear - 对,没错 - 我就是想听
[00:02.12]- (Chuckles) That late, huh? 那么晚还开? [00:12.04](Maggie) Cindy, can you eighty-six Sprout? 仙迪,可以把狗儿赶走吗? [00:16.52]Hes licking up all the petroleum distillates Im trying to put in. 它在舔我放进去的滑液呢
[00:03.88]I have enclosed a list of gross factual misrepresentations in your article. 随函列上尊稿舛误之处 [00:03.92]P.S. 再启: [00:05.12]There are fifteen. 共有十五处 [00:09.76](Ike) Funny. I like her. 真有趣,我很喜欢她 [0
[00:03.40]Turns around, runs like hell. Bolts. Adios. 转身、跑掉,逃之夭夭 [00:05.20]Plows down the aisle, 在教堂的通道拔足狂奔 [00:07.88]knocking old ladies out of her way... 连老太婆也碰跌 [00:08.16]Like the Running of the
[00:05.98](Female Singer) ∮ Today ∮ [00:10.50]∮ We took a walk up the street ∮ [00:15.18]∮ We picked a flower and climbed the hill ∮ [00:19.26](Maggie) Hes been drinking more and more since my mom passed away. 我妈死后他就越喝越多
[00:11.82](Fisher) An over priced apartment and Chinese take-out. 楼价偏高,唐餐带走 [00:13.78]Thats New York living. 这就是典型的纽约 [00:17.46]Fisher, dont forget the fortune cookies. 别忘了那张运程指示啊 [00:19.66]I alread
[00:04.94]Yeah, just a minute. I dont know yet. 请稍等,我还未知道 [00:09.30]You okay? 你没事吧! [00:10.30]Come on, Ike. Take a shot at Maggie live. 当面揶揄一下美姬 [00:10.78]Its more fun than print. 比在专栏挖苦她更有趣
[00:01.00]How much you pay him to make those calls? 你花了多少钱让他黑哨 [00:02.52]You are one wisecrack away 你只差一步远 [00:03.89]from being thrown out of this game. 就要被判出局 [00:04.04]I dont want to get thrown out. 我不想
[00:03.86]- You okay? - Yes. 你没事吗? [00:09.78]- Ill take you inside. Okay? - Uh-huh. Okay. 我带你进去吧 [00:15.74](Maggie) Jerry Kramer. 是谢利克蓝玛 [00:21.14]Jerry Kramer! I started on the Ice Bowl story. 我刚被问及当年那场
[00:02.18]Mr. Graham! Mr. Graham! 艾基先生! [00:11.54]- Mr. Graham, what is your next move? 你下一步计划是什么? [00:12.78]- How do you feel now? 你有什么感受? [00:16.38]- What will you do? 你打算怎办呢? [00:16.70](Chatterin
[00:07.34]Well, Coach, any final advice? 有什么最后忠告吗? [00:11.46]Maintain eye contact. 保持眼神接触 [00:13.82]Eye contact. Eye contact. Eye contact. 眼神接触 [00:33.66](Whispering) What have you got going on here? 你穿上了什么
[00:03.26]Hi. Its him. Hes on the phone. 是艾基打电话来 [00:12.78]- What are you doin? 你在做什么? [00:14.98]- Nothin. 没什么 [00:18.38]Pick that up. 举起来 [00:19.06]- (Ike) What are you doing? 你在干嘛? [00:20.74]- Its all rig
[00:02.15]Well see you later, juice box! 我们会再见,饮料男 [00:03.78]Everyone wave goodbye to juice box. 大家向饮料男招手说再见 [00:07.89]Literally wave. Do it! 招手说再见,照做! [00:07.93]Parents, too! Everyone waves! 家
[00:01.24]Ill send written warning first. 我会先写信 [00:04.52]Wouldnt do much good.I cant read. 没用的 我不识字 [00:05.32]Can you not? 你不识字? [00:07.60]No. 不 [00:09.28]Well, thats something 那是我们该要加强的 [00:13.84]
[00:01.64](all cheering) 巴奇! 好样的,巴奇 [00:02.92]Bucky! Okay, Bucky. [00:04.80](Buck) Yes! Yes! Yes! 好!好!好! [00:36.52]Hey, Buck. 嗨, 巴克 [00:42.40]Get away from that. Dont--Dont get any ideas. Dont even touch it. 别碰它
[00:02.63]Coffee will make you feel better. 咖啡会让你感觉好点 [00:18.45]∮ The eye of the tiger ∮∮ [00:21.34](Phil) Barbara, are you there? Pick up. Its me. 芭芭拉,你在吗? 是我 [00:23.63]Wheres Sammy? I thought you guys wer
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步