时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-落跑新娘


英语课

  [00:07.34]Well, Coach, any final advice? 有什么最后忠告吗?

[00:11.46]Maintain eye contact. 保持眼神接触

[00:13.82]Eye contact. Eye contact. Eye contact. 眼神接触

[00:33.66](Whispering) What have you got going on here? 你穿上了什么啊

[00:35.66]You wanna look just special for the wedding. 在婚礼一定要衣冠楚楚的

[00:37.14]You should thank me and Lou for lending you the wedding car. ’63 Buick. 该感谢我们借婚车给你吧

[00:43.06]Thank you, Mrs. Trout 1. 感谢你

[00:43.26]What are you saying? We’re practically family. 你干嘛说这种话?我们形同一家

[00:47.22]- How’s that there? 怎么样?

[00:47.62]- My name is Fisher. What’s yours? 我叫菲莎,未请教?

[00:50.30]Nice. Betty. That doesn’t want to come out, does it? 那条线老是不出来

[00:51.94]- You just pulled a hair from my neck. - There we are. 你扯着我颈部的毛了

[00:55.66]-Mrs. Trout, please. This is my wedding. -Yes. 杜太,这是我的婚礼

[00:59.06]Sit down. Thank you. We’re starting soon. 坐下来吧

[01:01.10]- Mrs. Trout. 杜太

[01:03.02]- He doesn’t have a-- - Don’t do-- Don’t. 别把手帕给他

[01:05.42]I just want that to be able to-- Fold it in the pocket. - Right in the pocket. - Please! Just go-- (Sighs) 折叠好就放入口袋里

[01:14.06]- Oh, thank you, Grandma. I love you. 祝你好运

[01:15.06]- Good luck, sweet girl. 谢谢你,婆婆

[01:15.74]- I’m really rooting for this one. - Okay, Dad. 我真的希望你嫁这个人

[01:20.90](Cory) The place is packed... with the whole town of Hale on the bride’s side, 全镇的人都坐在新娘那一边

[01:25.86]and with many New Yorkers on the groom’s side. 还有些纽约来客坐在新郎那边

[01:29.34]- Is this taken? - No. 这张椅子有人坐吗?

[01:34.42]I’m Elaine from Manhattan. 我是曼哈顿的依莲

[01:36.50]- I’m Bob, Maggie’s fourth attempt.  我叫波比,美姬丢弃的第四个丈夫

[01:37.58]- I’m sorry. 真是遗憾

[01:38.58]That’s okay. There’s a lid for every pot. 没关系啦,冤猪头都有纹鼻菩萨

[01:41.90]And I’m comfortable with Ike. 嫁给艾基我倒不太介怀

[01:46.66]It’s like Jack 2 Dempsey lost his heavyweight title to a New Yorker. 杰克在拳王争霸战也败给纽约客

[01:50.90]Right. Gene 3 Tunney. 对啊!他后来成为世界拳王

[01:54.58]- Whoa. - Spit! 吐出来吧

[01:58.78]Let’s go. 我们去吧

[02:03.38]Uh, okay. No sauntering down the aisle 4. I don’t like that. 不要在教堂的神坛上慢步而行了

[02:04.86]- Make time. Just get there. Just go. - Fine. 我讨厌这样子,要急步走

[02:22.34]All rise, please. 请大家起立

[02:41.14]The bride is walking down the aisle. 新娘步下神坛通道了!

[02:43.70]Maggie Carpenter is walking down the aisle. 美姬走向神坛去行婚礼了!

[02:51.98]- Oh, she’s pausing.  她突然驻足不前

[02:53.62](Bob) Keep eye contact.- Stay with me. 集中精神跟着我


  [03:08.66](Pastor) Please be seated. Thank you. 请坐,谢谢各位

[03:11.14]I sneaked 5 in a camera. We are gathered here today-- 我偷偷带了照相机来 我们共聚一堂…

[03:16.82]Thank you. 等礼成才可以照相

[03:23.26]We’re    No. 我们共聚一堂…

[03:28.26]- (Ike) Don’t. 别这样

[03:28.34]- (Pastor) Where’s she going?  她往哪里跑?

[03:29.70]- Maggie! - Block the doors! 封锁大门

[03:36.34]No, Maggie, don’t! 不,美姬

[03:46.26]Oh, never a dull moment at a Maggie wedding. 穿上这件婚纱还未够十分钟

[03:47.70]There’s a man coming with lots of candy in his pocket. 追我的男人有很多糖果

[03:50.22]If you tickle 6 him, he’ll give you all his candy. Here you go, little queen. 你们截住他,他就会给你们

[03:58.06]- (Children) Give us some candy! - Whoa. No, not me. 给我们糖果

[03:59.06]Get the naughty bride. Naughty bride. 我没有,帮我拦截那个顽皮新娘

[04:03.74]No, no. It’s an Armani suit. 我这套是意大利名厂西装啊

[04:07.78]Wait! 等一下

[04:12.74]- Wait! - Maggie! 等一下

[04:13.06]“联邦速递公司”

[04:15.74]Go. Go. Go, go. 快开

[04:20.66]Maggie! Maggie! 美姬!美姬!

[04:24.18]Don’t do it! Don’t! 别这样做嘛

[04:27.98]Maggie!  美姬

[04:28.10]- He’s running after her.  他一直跑着追她

[04:31.06]Maggie! No, Maggie! 美姬!不!

[04:32.34]- He’s in pretty good shape too. 他的体魄倒也很好

[04:34.74]Where do you think she’s going? 你以为她会去了哪里?

[04:38.70]Wherever it is, she’ll be there by 1 0:30 tomorrow. 无论何处,明早十点半一定送到

[04:42.02]Maggie! No! 美姬!不!

[04:51.46]Maggie! 美姬!

[04:53.46]No! No! 不,不!

[04:53.50]Maggie! 美姬!



1 trout
n.鳟鱼;鲑鱼(属)
  • Thousands of young salmon and trout have been killed by the pollution.成千上万的鲑鱼和鳟鱼的鱼苗因污染而死亡。
  • We hooked a trout and had it for breakfast.我们钓了一条鳟鱼,早饭时吃了。
2 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
3 gene
n.遗传因子,基因
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
4 aisle
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
5 sneaked
v.潜行( sneak的过去式和过去分词 );偷偷溜走;(儿童向成人)打小报告;告状
  • I sneaked up the stairs. 我蹑手蹑脚地上了楼。
  • She sneaked a surreptitious glance at her watch. 她偷偷看了一眼手表。
6 tickle
v.搔痒,胳肢;使高兴;发痒;n.搔痒,发痒
  • Wilson was feeling restless. There was a tickle in his throat.威尔逊只觉得心神不定。嗓子眼里有些发痒。
  • I am tickle pink at the news.听到这消息我高兴得要命。
学英语单词
7-Eleven
a beaten path
a hack of a lot of
absolute income hypothesis
abujas
acute diseminated encephalomyelitis
airline flight
algebraically oriented language
amipolen
anticorrosive additive
automatic shutdown system
Babes' treatment
Ban Tongteng
bank clerks
barrowlands
bending-moment diagram
bident
bonituss
Borrelia persica
bratun
brought the house down
brussels sproutss
bud variation
chemistry of powder
civil discourse
cleaned my plate
composite salvage
corneil
cyclotron frequency
cypraea childreni
degeneration of energy
dewindite
die in battle
dirt bike
dual induction logging
Economic Commission for Africa
ectromelia
electrical thermostat
elongs
Eps15
finless
functional relations
Girondist
give somebody a big hand
gnomide
horny nevus
ice can crane
impregnated coke
incomplete overflow
initiable
Inula ammophila
isocline planes
jankas
Khakassiya
kovaks
L shell
landing tread
Langhko
live under someone's protection
Mansard-roof
medial pectoral nerve
methidathion
mink coats
neiman-marcus
network controlboard
nonparent
olfactory receptors
olive crown
operational life
outmatches
Paraphlomis hispida
parcel postage
partition slotter
phase adjuster
piston push centrifuge
pit pump
polymer flush fluid
proportional shifting
pyrotics
Raquette R.
regulating organ
relative normal
secondary sewage treatment
shoulderlength
skansen (sweden)
Somoza Debayle, Luis
Southall
spastic colitis
street line
student grievances
sunbursting
superelastic collision
symmetrical H-attenuator
tayll
tenure track
transcrystalline failure
uhcw
very high-speed Backbone Network Service
viral
Waterman, I.
without explanation
worm shaft and sector type