时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-落跑新娘


英语课

  [00:11.16]Safe! - I love it! - Uh-huh! 安全返垒

[00:17.04]- Good one! - Magpie 1! 多嘴鸟

[00:22.44]Excellent! 打得真好!

[00:27.60]It’s nice that they’re... still friends. 他们依然是朋友倒也是件好事

[00:31.84]Yeah, I mean,  是啊,我的意思是…

[00:33.36]that was just a long time ago. And, you know, it’s just-- 只是当年一段情而已,只不过…

[00:41.12]So-- Excuse me. 恕我失陪

[00:42.28]- You all right? - Yeah! 你没事吧?

[01:02.68]You have been here, what, like three minutes? 你坐在这里三分钟了

[01:04.96]What did you do to her? 你把她怎样了?

[01:05.08]-You could just turn that finger around. 你应该“指”责自己才对

[01:08.56]-Excuse me? 你说什么?

[01:09.24]Oh, Cory, Cory, Cory! Pow, pow, pow, pow 你大叫:高利,高利

[01:12.64]. What is this about? 肚撞肚,手拍手

[01:14.32]We have all been friends our entire lives. 我们一直都是好朋友

[01:17.48]A type of relationship that you obviously don’t understand. 那种关系你显然不能体会

[01:20.36]I’m not the only one who does not understand. 不能体会的倒不只我一个人

[01:23.32]The U.S.S. Maggie leaves quite a wake. 你这样做倒不计较后果

[01:35.08]Pot-stirrer man. 搞屎棍!

[01:44.92](Grandma) Cory Flemming to Lee Mistlehorne to Dr. Ettinger. 高利交给老李,老李交给丁医生

[01:46.08]Hey. All right. 好球

[01:50.20]That’s cheering. I’m cheering normal. Cheer. Normal. 我这也算是喝彩了,也算不错啦

[02:00.32]- (Woman) Good morning, Peggy. 碧姬,早安

[02:01.80]- Good morning. 早安

[02:11.04]Do you think I flirt 2 with Cory? 你认为我跟你老公打情骂俏吗?

[02:21.68]You look good. 你很累,但样子还不错

[02:23.68]Thank you. 谢谢你

[02:28.64]- I don’t mean to 我并非存心的

[02:28.96]- Yes.  是的

[02:31.64].I know.  我知道

[02:32.36]I think sometimes you just sort of...spaz out with excess flirtatious 3 energy, 我认为你有时乱抛媚眼

[02:38.16]and it just lands on anything male that moves. 把有毛的男人都弄得神魂颠倒

[02:41.36]Anything male that moves? 有毛的男人都会?

[02:45.88]As opposed to anything male that doesn’t? 无毛的男人就不会了吗?

[02:50.12]Well, like certain kinds of coral. 那种男人比较软弱无能嘛

[02:55.92]I’m definitely going to have to kill myself today. 我今天要自杀了

[02:57.68]Why? 为什么?

[02:57.88]Because you think I’m all like, "Hey, man, check me out." 你以为我什么男人都想勾搭

[03:01.56]No, I don’t.  我不是这个意思

[03:02.24]I think you’re like... 我是认为你会这样想:

[03:05.36]"I’m charming and mysterious in a way that even I don’t understand, “我充满魅力,有神秘感”

[03:10.20]and something about me 会莫名其妙地高叫:

[03:11.68]is crying out for protection from a big man like you." “你这雄赳赳的男人快来保护我”

[03:15.00]It’s very hard to compete with. 很难跟你争男人的

[03:18.04]Especially as... married women who’ve lost our mystery. 尤其是结了婚失去神秘感的女人


  [03:21.36]Lost-- You have-- You are totally mysterious. 失去?你很有神秘的魅力嘛

[03:25.44]No. I’m weird 4. 不,我是古怪

[03:27.72]Weird and mysterious 而古古怪怪与神神秘秘

[03:30.28]are two very different things. 是不可以混为一谈的

[03:33.96]- I’m weird.  我才古怪

[03:34.96]- No, you’re quirky. 不,你是古惑

[03:36.36]Quirky and weird are two very different things. 古惑与古怪,也不可以混为一谈

[03:41.64]Peggy, I think there is a distinct possibility... 碧姬,我觉得这次很明显

[03:47.12]that I am profoundly and irreversibly screwed up. 是我受到很大的冤屈!

[03:53.96]Despite that, 但是…

[03:55.96]I love you and I promise... 其实我还是很疼爱你

[03:57.84]to no longer flirt with Cory. 我答应以后不跟高利打情骂俏

[04:01.08]Maggie, I’m not worried about you and Cory, 我并非担心你和高利

[04:05.80]or me and Cory, 也不是担心我和高利

[04:07.08]or you being irreversibly screwed up. 也不是想你蒙受冤屈

[04:13.56]Maggie, you’ve been like this since we were kids. 其实你自幼就是这个样子

[04:15.04]And all I’m thinking is, now that you’re aware of it, 我认为你既然都知道自己的事

[04:21.08]and that it hurts people’s feelings sometimes, 也知道你会令别人难受

[04:21.56]maybe it’s time to get on with life, and commit to someone of your own, 你不如专心对一个男人吧

[04:26.44]like Bob, if he’s the one. 例如波比,如果你喜欢他的话

[04:30.04]I know. 我明白你的意思

[04:36.92]Is there anything I can do to... make it up to you? 有什么我可以向你补偿的吗?

[04:41.72]Well, there’s always... 你做过一件…

[04:43.52]the thing that brings warmth to my heart, 令我心扉温暖的事

[04:47.12]and that is duckbill platypus 5. 就是扮鸭嘴兽

[04:51.12]Duckbill-- That is only funny in like Camp Birchwood on... 在露营时扮才好玩的

[04:54.48]Just do it. 现在就扮吧

[04:55.68]a trip with the tent and my leg as the pole and it’s raining. 要下雨时把我的腿当作营幕的柱

[04:59.04]And you know. That’s the only time that’s funny. 这样才会好笑的

[05:00.32]Let’s just see. 快做给我看看吧



1 magpie
n.喜欢收藏物品的人,喜鹊,饶舌者
  • Now and then a magpie would call.不时有喜鹊的叫声。
  • This young man is really a magpie.这个年轻人真是饶舌。
2 flirt
v.调情,挑逗,调戏;n.调情者,卖俏者
  • He used to flirt with every girl he met.过去他总是看到一个姑娘便跟她调情。
  • He watched the stranger flirt with his girlfriend and got fighting mad.看着那个陌生人和他女朋友调情,他都要抓狂了。
3 flirtatious
adj.爱调情的,调情的,卖俏的
  • a flirtatious young woman 卖弄风情的年轻女子
  • Her flirtatious manners are intended to attract. 她的轻浮举止是想引人注意。 来自《简明英汉词典》
4 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
5 platypus
n.鸭嘴兽
  • The platypus spends a great deal of its time looking for food. 鸭嘴兽要用大量的时间去觅食。
  • One of the mascots was the platypus.吉祥物之一是鸭嘴兽。
学英语单词
a riot of sound
acetylsulfapyridine
actual number of active and suspended record
Aioi
air motor valve
albinismus conscriptus
albinocratic
alloy hardening
amelogenesis imperfecta
analog operational unit
analysis of the affairs of business
barrels per day
barricoe
bartonellosis
batiking
berberian
Bhatapara
broke dick
brown land
cacti
Cal Poly
channel
check digit
chemical analysis
Co I
date of completion of discharge
desmocollinites
dressing pliers
electric freezer
elk hound
empyic
energizings
ensign
esophageal artery
euphyllophyte
euproctis tomponis
expediting of goods
film clips
fixing of built-in piece
gamma-ray laser
general purpose plier
genus aplectrums
Geochang-gun
grain boundary area
have a good understanding with
headmasters
homecourt advantages
i-escad
ill fitted
integrated data acquisition subsystem
intensified sector
iron-trees
juxtacortical osteogenic sarcoma
Kahn tests
kati
Keystone Stater
Linociera
lipofibrosarcoma
Malek Mīrza, Chāh-e
memcon
microwave excited electrodeless discharge lamp
multiplex radio transmission
myrciarias
natural consequences
Neoschongastia americana
order belemnoideas
oscillating hysteresis
outdevice
panel room
papillainterdentalis
pen
phenacetin-caffeine-aspirin
plantpot
polycollinear
pre-emptive discipline
precise distillation
pseudoglycosuria
public-owned
pulpodistal
pulse transmission method
quarter surface
rank-smelling
rated electrical power
rectifying valve
red heats
regulated interest rate
remotion
rockspider
Sint-Jan
tea leaf steaming machine
tetragonal parahemihedron
The Herald Tribune
thirty-oneth
tolliday
unmineable
viriola bilix
vision transmitter power
waaah
weld ga(u)ge
West Coast Africa
Zambrano, R.