时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-落跑新娘


英语课

  [00:11.16]Safe! - I love it! - Uh-huh! 安全返垒

[00:17.04]- Good one! - Magpie 1! 多嘴鸟

[00:22.44]Excellent! 打得真好!

[00:27.60]It’s nice that they’re... still friends. 他们依然是朋友倒也是件好事

[00:31.84]Yeah, I mean,  是啊,我的意思是…

[00:33.36]that was just a long time ago. And, you know, it’s just-- 只是当年一段情而已,只不过…

[00:41.12]So-- Excuse me. 恕我失陪

[00:42.28]- You all right? - Yeah! 你没事吧?

[01:02.68]You have been here, what, like three minutes? 你坐在这里三分钟了

[01:04.96]What did you do to her? 你把她怎样了?

[01:05.08]-You could just turn that finger around. 你应该“指”责自己才对

[01:08.56]-Excuse me? 你说什么?

[01:09.24]Oh, Cory, Cory, Cory! Pow, pow, pow, pow 你大叫:高利,高利

[01:12.64]. What is this about? 肚撞肚,手拍手

[01:14.32]We have all been friends our entire lives. 我们一直都是好朋友

[01:17.48]A type of relationship that you obviously don’t understand. 那种关系你显然不能体会

[01:20.36]I’m not the only one who does not understand. 不能体会的倒不只我一个人

[01:23.32]The U.S.S. Maggie leaves quite a wake. 你这样做倒不计较后果

[01:35.08]Pot-stirrer man. 搞屎棍!

[01:44.92](Grandma) Cory Flemming to Lee Mistlehorne to Dr. Ettinger. 高利交给老李,老李交给丁医生

[01:46.08]Hey. All right. 好球

[01:50.20]That’s cheering. I’m cheering normal. Cheer. Normal. 我这也算是喝彩了,也算不错啦

[02:00.32]- (Woman) Good morning, Peggy. 碧姬,早安

[02:01.80]- Good morning. 早安

[02:11.04]Do you think I flirt 2 with Cory? 你认为我跟你老公打情骂俏吗?

[02:21.68]You look good. 你很累,但样子还不错

[02:23.68]Thank you. 谢谢你

[02:28.64]- I don’t mean to 我并非存心的

[02:28.96]- Yes.  是的

[02:31.64].I know.  我知道

[02:32.36]I think sometimes you just sort of...spaz out with excess flirtatious 3 energy, 我认为你有时乱抛媚眼

[02:38.16]and it just lands on anything male that moves. 把有毛的男人都弄得神魂颠倒

[02:41.36]Anything male that moves? 有毛的男人都会?

[02:45.88]As opposed to anything male that doesn’t? 无毛的男人就不会了吗?

[02:50.12]Well, like certain kinds of coral. 那种男人比较软弱无能嘛

[02:55.92]I’m definitely going to have to kill myself today. 我今天要自杀了

[02:57.68]Why? 为什么?

[02:57.88]Because you think I’m all like, "Hey, man, check me out." 你以为我什么男人都想勾搭

[03:01.56]No, I don’t.  我不是这个意思

[03:02.24]I think you’re like... 我是认为你会这样想:

[03:05.36]"I’m charming and mysterious in a way that even I don’t understand, “我充满魅力,有神秘感”

[03:10.20]and something about me 会莫名其妙地高叫:

[03:11.68]is crying out for protection from a big man like you." “你这雄赳赳的男人快来保护我”

[03:15.00]It’s very hard to compete with. 很难跟你争男人的

[03:18.04]Especially as... married women who’ve lost our mystery. 尤其是结了婚失去神秘感的女人


  [03:21.36]Lost-- You have-- You are totally mysterious. 失去?你很有神秘的魅力嘛

[03:25.44]No. I’m weird 4. 不,我是古怪

[03:27.72]Weird and mysterious 而古古怪怪与神神秘秘

[03:30.28]are two very different things. 是不可以混为一谈的

[03:33.96]- I’m weird.  我才古怪

[03:34.96]- No, you’re quirky. 不,你是古惑

[03:36.36]Quirky and weird are two very different things. 古惑与古怪,也不可以混为一谈

[03:41.64]Peggy, I think there is a distinct possibility... 碧姬,我觉得这次很明显

[03:47.12]that I am profoundly and irreversibly screwed up. 是我受到很大的冤屈!

[03:53.96]Despite that, 但是…

[03:55.96]I love you and I promise... 其实我还是很疼爱你

[03:57.84]to no longer flirt with Cory. 我答应以后不跟高利打情骂俏

[04:01.08]Maggie, I’m not worried about you and Cory, 我并非担心你和高利

[04:05.80]or me and Cory, 也不是担心我和高利

[04:07.08]or you being irreversibly screwed up. 也不是想你蒙受冤屈

[04:13.56]Maggie, you’ve been like this since we were kids. 其实你自幼就是这个样子

[04:15.04]And all I’m thinking is, now that you’re aware of it, 我认为你既然都知道自己的事

[04:21.08]and that it hurts people’s feelings sometimes, 也知道你会令别人难受

[04:21.56]maybe it’s time to get on with life, and commit to someone of your own, 你不如专心对一个男人吧

[04:26.44]like Bob, if he’s the one. 例如波比,如果你喜欢他的话

[04:30.04]I know. 我明白你的意思

[04:36.92]Is there anything I can do to... make it up to you? 有什么我可以向你补偿的吗?

[04:41.72]Well, there’s always... 你做过一件…

[04:43.52]the thing that brings warmth to my heart, 令我心扉温暖的事

[04:47.12]and that is duckbill platypus 5. 就是扮鸭嘴兽

[04:51.12]Duckbill-- That is only funny in like Camp Birchwood on... 在露营时扮才好玩的

[04:54.48]Just do it. 现在就扮吧

[04:55.68]a trip with the tent and my leg as the pole and it’s raining. 要下雨时把我的腿当作营幕的柱

[04:59.04]And you know. That’s the only time that’s funny. 这样才会好笑的

[05:00.32]Let’s just see. 快做给我看看吧



1 magpie
n.喜欢收藏物品的人,喜鹊,饶舌者
  • Now and then a magpie would call.不时有喜鹊的叫声。
  • This young man is really a magpie.这个年轻人真是饶舌。
2 flirt
v.调情,挑逗,调戏;n.调情者,卖俏者
  • He used to flirt with every girl he met.过去他总是看到一个姑娘便跟她调情。
  • He watched the stranger flirt with his girlfriend and got fighting mad.看着那个陌生人和他女朋友调情,他都要抓狂了。
3 flirtatious
adj.爱调情的,调情的,卖俏的
  • a flirtatious young woman 卖弄风情的年轻女子
  • Her flirtatious manners are intended to attract. 她的轻浮举止是想引人注意。 来自《简明英汉词典》
4 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
5 platypus
n.鸭嘴兽
  • The platypus spends a great deal of its time looking for food. 鸭嘴兽要用大量的时间去觅食。
  • One of the mascots was the platypus.吉祥物之一是鸭嘴兽。
学英语单词
actinic degradation
ampullary sulcus
an item of news
azimuth rotating joint
baass
beam texture
best cinematography
black-footed ferrets
bonus-less
brooking institution
calcophylic
call sth. one's own
Campher
change of place
cilantro
circulus venosus Ridleyi
compnay
computed go to
contingency cost
continu
Craf type
Daphne gemmata
dial-out
dibridged
diplocardia
diplodocuss
DVD Decrypter
exposure labeling
FHC
flame weeder
formacyl
FXA
gas-holder transportable
general business activity
gentian blue
got down
groiner
helm midship!
hexadecamer
hydnum repandum
hydraulic sluicing
information reports
intrinsic propesties
issaka
jet attachment
liaison circuit between stations
limp-dickedness
Littledalea alaica
locoes
long-distance power transmission
make good play
malignant lymphoma
manufacturing record processor
markyates
mid-wilshire
moitie
mopus
multiple thread screw
Mutarara
myoclonuss
neutral thermal speed
Nivocillin
object slide
ostler
oxy-acetylene blow pipe
palaeochiropterygid
pedestal wash basin
peever
pentelic
permanent droop
pinion and crown wheels
plead against sb
porpidia albocaerulescens polycarpiza
pressure-jet burner
process id
pseudofluorocurine
pyrrolin
recruity
Riemann method
Roman Osipovich Jakobson
ru picolous
Senthion
shared source multiprocessing
smartguns
Solemycin
specialties
stumbling-stones
SUBSHIP
surface inflow
temporary support
term of address
Thomson-Reuters
thorought pin
throttle
throw somebody to the lions
Treponema cuniculi
tukus
two-terminal direct current transmission system
unmultiplied
wbz
wetted-surface coefficient