时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-落跑新娘


英语课

  [00:01.44]Maggie, don’t marry Coach. 美姬,不要嫁给教练啊

[00:02.44]Marry me. I love you. 嫁我吧,我爱你

[00:05.92]You’re jail bait, Dennis. 跟你有性关系会惹官非的,滚吧

[00:08.60]Go away. Go away. Run your laps. Go, go! 快些走吧

[00:10.40](Bob) Drive, drive, drive! From the hips 1! 用全力去推呀

[00:13.84]Keep it low now, keep it low! 用臀部的力,弯低一些

[00:17.00](Whistle Blows) Good job, gentlemen. All right, special teams. 大家都做得很好

[00:20.12]Special teams. 好,正选球员准备

[00:21.24]- Hey, honey, how are you?  唏,心肝儿,你好吗?

[00:25.80]What is he up to now? 他又在搞什么鬼?

[00:25.92]- Good. 很好

[00:28.44]Ike just dropped by to check out the team. 艾基来看看球员

[00:31.76]And to talk about you! - Ahh! - Yes! 是来跟你聊聊吧

[00:34.32]You aren’t making friends with this man, are you? 你跟他交朋友?

[00:38.32]I’m just bragging 2 about how good you are. 我刚刚还吹捧你呢

[00:40.08]- And how I’m the luckiest man alive. - Mm-hmm! 还说自己是最幸福的人

[00:46.48]Sweetie. 你真会逗我

[00:48.84]Well, I better be moving. 我得走啦

[00:52.84]Got a lot of work to do today. 今天还有很多工作要做

[00:53.72]- See you two lovebirds later. - See you at the weddin’. 迟些再见你们这对情海鸳鸯

[00:56.60]- Yeah.  在婚礼见吧

[00:57.60]Thanks for the jacket.  谢谢你送的球衣

[00:58.48]- You invited him to the wedding? 你请他来参加婚礼?

[01:01.48]∮ Go, go, Comets Let’s go ∮ 彗星,彗星,全力取胜

[01:05.88]Don’t you realize he’s writing another article about me? 他又会在另一篇专栏写我了

[01:05.96]Sure. But you’re not runnin’. 可是你这次不会跑掉嘛

[01:09.84]Come on. 拥抱我吧

[01:10.60]Give me some of that homemade sunshine. 让我看看你那阳光似的微笑

[01:14.52]Boys,  孩子们!

[01:15.08]take my princess for a ride on her chariot.Oh, my-- (Laughing) 推我的公主去兜兜风吧

[01:27.72]Bless me, Father, 赐福给我吧,神父

[01:27.92]My last confession 3 was 我最后一次忏悔是在…

[01:28.20]for I have sinned. 我有罪呀!

[01:31.12]-- Well, anyway. 不算也罢了

[01:34.20]I have sort of a technical question. 我有个难以解决的问题

[01:36.56]I’ve been having bad thoughts. 我一直有个很糟的想法

[01:39.96]Reallybadthoughts. 真的很糟

[01:42.32]- No, no.I want to destroy this man’s life, career, everything. I want revenge! 不,不 我想毁掉某个人的人生 毁掉他的事业,毁掉他的一切 我要以牙还牙!

[01:42.72]- Of an impure 4 nature?  是属于不洁的性质吗!

[01:52.56]Now, on the sin scale, howbadis that? 那在罪行的衡量而言有多糟呢?

[01:53.08]Can I... "Hail Mary" my way out of that? 我可否大叫圣母玛利亚来赎罪?

[01:57.96]-My child, any sin in one’s heart is a-- - 我的孩子啊,任何的罪都是…

[01:59.72]The name is Maggie. 我叫做美姬

[02:00.12]It was this side of ten years ago you had your tongue down my throat. 十年前你狂吻湿吻热吻我


  [02:04.68]So don’t "my child" me, Brian, okay? It annoys me. 可以别叫我做孩子了,白仁

[02:08.08]Maggie, don’t get so upset. 美姬,别生气嘛

[02:08.96]Hey, hey! Don’t-- Brian,  白仁,跟我聊聊啊

[02:12.64]talk to me. I need to talk to you. Maggie, Maggie, Maggie. 白仁,我要好好跟你一谈

[02:14.76]You’re not even Catholic so you really shouldn’t be here. 你并非天主教徒

[02:18.40]I’m sorry. 很抱歉

[02:18.60]I’m just so stressed out about this slimeball reporter. 我给那个臭记者气得肺也要爆了

[02:22.40]And I wanted to come and tell you that he might stop by here... 我要告诉你他可能会来这里

[02:25.40]and ask you all kinds of ridiculous questions. 向你发问很多无聊的问题

[02:26.04]Well, he only actually asked me one ridiculous question. 他只来问过一条无聊的问题而已

[02:29.32]The rest weren’t so bad. 其他的都不算太无聊

[02:31.32]What? Oh, you talked to him? 什么?你跟他谈过话了?

[02:34.24]Did you tell him 你告诉过他

[02:36.32]we dated before you were a priest? 你未做神父前曾经和我拍拖?

[02:38.88]Of course. I think I only did you good. 当然啦,只是为你着想嘛

[02:41.28]W-What exactly did he ask? 他究竟问过什么?

[02:43.08]- Am I too late, Father?  神父,我是否来得太迟了?

[02:46.32]- No, no. 不

[02:47.04]- It won’t take long. Just two venials. - Okay. 不会太花时间,只是两宗小罪

[02:52.32]Um, just respectful things. 他问的问题很得体

[02:53.48]What kind of music did you like?  例如你喜欢什么音乐?

[02:56.20]What did we have in common? 我们有什么共同喜好?

[02:58.20]Did you ruin my life when you left me at the altar? 你跑掉时有没有毁掉了我一生?

[03:02.88]Uh, what did you say? 你怎样回答?

[03:04.04]I said, you know, how could I be angry... 我说婚姻大事既然是神的安排

[03:06.64]when this is clearly as God intended for it to be for me? 我又怎可以生气呢?

[03:13.32]Good one! Thanks. 你答得很好,谢谢

[03:15.80]But, actually, it’s, it’s really, really how I feel. 其实,我说的是真正的感受

[03:23.80]Not... (Whispers) God. 我不应在教堂说“老天爷”

[03:23.84]God, yes. 老天爷,说得对

[03:23.92]Of course. 当然啦

[03:26.28]Sorry 对不起

[03:26.48].I better go.The man is a lunatic. 我得走了

[03:29.40]But I think I know exactly where he’s going next. 我知那疯子下一步会怎样做

[03:33.68](Whispering) God bless. 上帝保佑你

[03:36.88]Oh! Purse. 银包

[03:37.52]Forgot my purse. 我忘记了带银包

[03:42.40]Hi, sorry. Purse. 嗨,对不起,要拿银包

[03:44.40]Good luck. 祝你好运

[03:47.20]What was the one ridiculous question that he asked? 他问过一个什么无聊的问题?

[03:49.16]He wanted to know how you liked your eggs. 他问你喜欢吃怎么样煮的蛋

[03:51.32]Oh, weird 5. 古古怪怪

[03:54.56]Like a person’s gonna remember after all this time. 事隔多年你又怎会记得呢?


  [03:57.40]Scrambled with salt, pepper and dill. 你喜欢吃炒蛋,加盐加胡椒粉

[03:57.84]Same as me. 口味和我一样

[04:05.68]I’m sorry I hurt you, Brian. 我当年伤害了你,感到很抱歉

[04:09.56]Maggie, I’m happy now... here.  美姬,我在这里很开心

[04:11.32]It’s where I’m supposed to be. 我是应该住在教堂的

[04:11.64]But... if you ever do decide to become a Catholic, 但如果你决定做天主教教徒

[04:16.68]Confess to Father Patrick.Of course. 请向柏德烈神父告解吧 一定

[04:17.32]will you do me this favor? 别再找我了

[04:35.40]“纪朗车房”

[04:36.76]- Mags! 美姬

[04:37.96]- Gill? Lydia? 纪朗?李滴雅?

[04:38.80]Hey, look, the tape. Remember? 那盒录影带,还记得吗?

[04:41.84]Radio City Music Hall concert... 还记得无线电城音乐厅那一次吗

[04:44.12]when Jerry was on "Ripple," and I’m going like, "Dude, let me jam." 我要求上台和谢利一起唱歌

[04:47.64]- Gill, listen-- - I’ll play it for you. 纪朗,听我讲

[04:49.80]- You remember, Maggie. You were there.  你一定记得

[04:50.60]- Can you focus on me? 留心听我讲

[04:52.80]There’s this reporter who’s making my life a living hell.Okay. 有个记者搞到我失魂落魄

[04:57.76]And whatever you do, 无论如何也不要让他看到

[04:59.56]do not show him that picture of me from the concert in San Francisco. 我在三藩市音乐厅那帧照片



1 hips
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
  • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
  • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
2 bragging
v.自夸,吹嘘( brag的现在分词 );大话
  • He's always bragging about his prowess as a cricketer. 他总是吹嘘自己板球水平高超。 来自辞典例句
  • Now you're bragging, darling. You know you don't need to brag. 这就是夸口,亲爱的。你明知道你不必吹。 来自辞典例句
3 confession
n.自白,供认,承认
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
4 impure
adj.不纯净的,不洁的;不道德的,下流的
  • The air of a big city is often impure.大城市的空气往往是污浊的。
  • Impure drinking water is a cause of disease.不洁的饮用水是引发疾病的一个原因。
5 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
学英语单词
absorption of the photons
Actinex
agrilus senohi
agronomic characters
amplexicaul leaf
anovaria
anti-gray-hair factor
approximation by rational number
arteria palatinas
associate reference direction
australian magpies
ball in hand
beat mass
best for you
boron fuel
Burgaltay
butiss
buttinski
certified reference material
comet-tail
conical cross section
coolish
correlation functions
crystal operation
d'ys
d-ma
descriptive bulletin
digit output relay option
dimethyl formamide (dmf)
dipper machine
duck arse
eaglesfields
ellinghams
Eston-E
expiration of contract
fig-bird
final crystallization
fired magnesite brick
flow shroud
forest product
francisco jose de goya y lucientess
full blown
genus dillenias
genus Zygophyllum
give thanks
grease proof
Greater London
heating warpage test
Herlufmagle
herped up
hindustan times
horizontal tabulation character (ht)
hotch-potches
inspection test procedure
inter-correlated
interstation interference
ion microprobe mass spectrometer (imms)
Isthilart
journal control command
laborosity
legal superstructure
Life and Soul
love-plays
mahabharatums
margetts
master template
Mazzucato
mirrors
musculus trapezius
nonfirsts
oilfield development model
Orange Cove
ordinary property tax
owlclaws
penicilloates
Plio-Miocene
policeconstable
precured period
proliferative stage
protophytes
Pulau Ubin, Sungai
purp sand
reliability information coordination
returned value specification
rhyparographist
sapropel-type kerogen
self-tuning control
semistalled condition
sky-flower
solid solutions
soya beans
storage plant
strategic thinking
Streptococcus viridans
sympathomimetic stimulant
take the form of
thought experiment
titanium disulphide
Unibail
vack range
vibronic transition
witness mark