[00:03.24]Actually, uh, truth be told, no one knows where he is right now. [00:06.28]A lot of people are concerned. 大家都很关心他的下落 [00:16.44]God, Im going to be honest, I--I didnt plan on speaking tonight. 天哪!老实说吧 我我今
[00:26.36]You guys? No, Im cool. 你们呢? 不,我有点冷 [00:41.40]∮ Bring me my bright red fluro jacket ∮∮ 给我我的大红夹克 [00:44.56](Tigers screaming) [01:02.08](sighs) [01:06.12]Powerful kicking. Powerful kicking. 踢的不错
[00:02.40](sighs) and have some fun. 他会有很开心的 [00:06.52]So, Ill tell him, okay? 所以,我会告诉他的,好吗? [00:11.96]I need to tell him. 我去告诉他 [00:16.04]Benchwarmer? [00:23.08](knocking on door) [00:25.48]Sammy? Ye
[00:04.26]the opposite of everything Ive taught you. 所有与我所教给你们相反的事 [00:04.67]Does that make sense? 这样说你们明白吗? [00:06.52]What have l-- What have l told you to do? 我,我都跟你们说了什么? [00:08.0
[00:00.01]∮ Ding, ding ∮ 叮! [00:04.42]It works. 果然为你花添锦上 [00:06.42]Bob will be very happy. 波比一定乐死了 [00:08.74]Oh, Bob! We gotta go. 波比?噢,对了 [00:09.82]We gotta go meet Bob. 我们要去见波比呀! [00:13.
[00:02.67](Barbara) Come on, Sam! 加油,山姆 [00:08.89]Youre gonna have to get past old, uncle Bucky for this one. 你得通过巴奇叔叔这一关 [00:13.67]Heres something your dad never taught you. 给你看点你爸没教过你的东西 [00
[00:02.52]Id have an extra $5? 这样我会多出5美金来 [00:30.08]Im Byong Sun. 我是孙伯洋 [00:36.24]Oh, thats sweet. Thats very sweet. 哦,很好 很亲切 [00:39.00]Anything that relates to soccer? 谈点跟足球有关系的好吗? [0
[00:02.70]We have no chance. 我们别无选择 [01:03.50]So many. 这么多兵 [01:09.54]I didnt come here to fight 我来作战并非帮他们争权夺地 [01:13.54]Then Ill have to work for them. 还要为他们卖命 [01:15.54]Nor me. 我也不是
[00:07.34]Volunteers coming in! 志愿军到了 [00:11.10]William Wallace, 威廉华莱士 [00:12.26]weve come to fight and to die for you. 我们来此为你作战 [00:15.10]Stand up, man. Im not the pope. 站起来 我不是教皇 [00:18.26]My name
[00:04.80]You chew up men, spit em out and love it. 你喜欢把男人玩弄于股掌之上 [00:06.28]Youre gonna do the same thing to this poor schmuck number four... 你已经作弄了三个 [00:11.24]Youre gonna run again. 你会又再跑掉 [00:1
[00:01.96]∮ Sweet blossom come on ∮ [00:04.24]∮ We can have high times if youll abide ∮ [00:04.92]∮ Under the willow ∮ [00:09.32]∮ We can discover the wonders of nature ∮ [00:11.40]∮ Rolling in the rushes down by the riverside ∮ [
[00:01.44]Maggie, dont marry Coach. 美姬,不要嫁给教练啊 [00:02.44]Marry me. I love you. 嫁我吧,我爱你 [00:05.92]Youre jail bait, Dennis. 跟你有性关系会惹官非的,滚吧 [00:08.60]Go away. Go away. Run your laps. Go, go! 快些走
[00:03.60]- Okay? Can you-- - (Ike Laughing) 好吗 [00:04.48]- What is that? - Uh-- Wait. 什么声音? [00:08.40]San Francisco? 三藩市? [00:09.96]But we went there a few times. 我们去过多次了 [00:11.20]Theres a lot of pictures.Remember? 照
[00:11.16]Safe! - I love it! - Uh-huh! 安全返垒 [00:17.04]- Good one! - Magpie! 多嘴鸟 [00:22.44]Excellent! 打得真好! [00:27.60]Its nice that theyre... still friends. 他们依然是朋友倒也是件好事 [00:31.84]Yeah, I mean, 是啊,我
[00:19.44]Its so humiliating. 要我扮鸭,真丢脸嘛 [00:22.04]Thank you. 谢谢你 [00:24.20]Thank you. ∮ Farewell, ladies ∮ 谢谢你了 [00:29.32]∮ Farewell, ladies Were going to leave you now ∮ [00:34.28]∮ Merrily we roll along roll
[00:01.36]that youre writing on spec. 你何必靠写产品说明书养活自己 [00:04.92]And with a first-person interview, you might actually sell that thing. 不如写第一手访问更能挣钱啦 [00:08.92]- Too much. 你太过狮子大开口了
[00:04.72]- Mrs. Whittenheimer? 威太! [00:04.84]- Meyer. Whittenmeyer. 我叫韦太 [00:07.80]Could I talk to you just for a second? 我可以跟你谈一谈吗? [00:09.84]Come here. I dont know much about this kind of thing. 我不知道是什么回
[00:11.82]No! 不! [00:15.02]Maggie? 美姬? [00:16.46]Uh, Mag-- 嗯,美 [00:25.62]Okay, okay, okay. So if you were imagining me, y-you did great. 如果你幻想吻的是我,你吻得好 [00:28.58]What the hell were you doing? 你搞什么鬼? [00:3
[00:35.98]good to see you this morning! 各位早 [00:42.34]Irish. 典型的爱尔兰人 [00:44.42]Glad to have you with us. 很高兴你与我们同在 [00:48.42]Watch this. 看这 [02:55.82]Mornay? Lochlan? 莫瑞?卢克兰? [03:01.18]I gave Mornay
[00:56.26]Protect the king. 保护国王 [03:00.10]Get up! 起来! [03:02.46]Get up! 起来! [03:05.06]Up! 起来! [03:05.74]Get up! 起来! [03:08.94]Get him out of here! 把他带走 [03:17.38]Go! 走! [04:17.90]Im dying. 我快死了 [04:21.90]Let
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步