时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-落跑新娘


英语课

  [00:11.82]No! 不!

[00:15.02]Maggie? 美姬?

[00:16.46]Uh, Mag-- 嗯,美…

[00:25.62]Okay, okay, okay. So if you were imagining me, y-you did great. 如果你幻想吻的是我,你吻得好

[00:28.58]What the hell 1 were you doing? 你搞什么鬼?

[00:30.90]Bob, I’m really sorry. She... kissed me back. 波比,我很对不起,但她也回吻我

[00:34.26]- I kissed you back? - Yes, you did. You kissed me back. 我回吻你? 对,你的确有啊

[00:38.74]You wanna tell me how long this has been goin’ on? 这份爱意滋生了多久?

[00:38.94]Yeah, caught that. 我都看在眼中了

[00:44.22]- About a minute.  大概一分钟前

[00:46.30]Really? 真的?

[00:46.58]- Longer for me. 我对你产生爱意则早一些

[00:48.46]What do you expect me to say to this? 我应该怎样对你们说呢?

[00:51.58]- Hello.  听住呀

[00:53.94]- Well, Bob, you could say, 嗯,你大可以说

[00:55.54]will be really happy together." “真真正正幸福地活下去”

[00:55.82]"Well, I hope you two  “我希望你们俩”

[00:59.70]I hope you two 我希望你们俩

[01:03.30]will be really happy together. 真真正正幸福地活下去

[01:05.26]- Uh, take care of him. 帮我照顾他

[01:08.14]- Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 你没事吧?

[01:14.94]Bob! Bob! 波比 波比

[01:18.90]Bob, I’m sorry. I-I’m-- 我很抱歉

[01:20.30]At least this time I backed out before the wedding. 至少我是在婚礼前溜掉

[01:22.90]That’s progress. 这算是进步了

[01:26.86]You are gonna find some woman... 你会找到一个…

[01:27.14]who can make you so much happier than I ever could. 比我更能令你幸福的女人

[01:30.62]- Look out!  让开

[01:36.18]- She’s good with needy 2 men. - Yeah. Uh, yeah. 她擅于抚慰有需要的男人

[01:40.78]- Well, um... why don’t you... - Yeah. - just call me later. - Okay. 你迟一些拨电话找我吧

[01:47.86]Bob, this may not be a good time, but here’s my number. 你想倾诉一下,可以打这个号码

[01:53.10](Cindy) Drive safely, Bob! 波比,小心驾驶啊

[01:57.66]Kid wants to lock up, go home. 他们要关门回家了

[02:03.46]- How’s Bob? - Mmm. 波比怎么样?

[02:05.42]- Okay.  还好

[02:08.62]So, what just happened just now? 现在发生的事

[02:11.86]Frankly, I don’t even want to talk about it. 我也不清楚,坦白说… 我甚至不想谈了

[02:12.78]- Then... in there? - I don’t know. I, I, I-- 我是指刚才在教堂里

[02:19.22]Me neither. 我也不想

[02:25.30]Wait, wait, wait. Wait. 慢着

[02:28.38]- No, no, no. No, wait. 等一等,不行的

[02:29.98]Stop. - Mmm? Mmm? 不行的,我们…别这样

[02:32.26]No, no, no, no. We gotta-- We have to talk. 不,不,我们要谈一谈

[02:34.74]We have to talk. We have to do some talking now, all right? 我们现在要好好一谈

[02:40.34]Just-- Come over here. Pull up a-- - Pull up a rail. - I was enjoying the-- Okay. 过来,坐下吧


  [02:46.66]All right. Just give me  让我有个喘息的…

[02:51.46]a little space here.Okay. 空间吧

[02:54.26]All right. (Sighs) 好啦

[03:00.98]Do you think may-- 你认为也许…

[03:05.30]Well, you do have a dress. 你有结婚礼服

[03:09.54]And the church. 也有教堂

[03:12.34]And the wedding date. 还订了婚期

[03:14.46]Then there’s the two of us. 我们现在是两个人

[03:18.90]Maybe-- 或者…

[03:24.94]You do have to go down the aisle 3 with somebody... 你还是要步入教堂

[03:25.66]that you love, 跟一个你爱的人

[03:29.90]- and who loves you back.  而他也是爱你的

[03:32.18]- Who? 跟谁啊?

[03:52.86]I’m okay with that. 跟你也无所谓

[03:58.94]So am l. 我都无所谓

[04:07.98]I’m getting married. 我准备结婚了

[04:12.46]“卡美姬与甘艾基的婚礼”

[04:22.42]Do you do this often? 你经常都这样做

[04:24.02]Well, there’s not a lot to do around here. 住在这小镇没什么好做嘛

[04:27.46]I just believe he’s listening to you. 我们找出了艾基的优点

[04:28.54]His hair, any color. 他的头发,任何颜色都好看

[04:31.14]I like his tight 4 butt 5. 我喜欢他那结实的屁股

[04:32.62]- Grandma. - Well, I do! 祖母,别这样嘛 我的确喜欢嘛

[04:39.10]I’ll see you at the wedding. Right? 我们在教堂见面好吗?

[04:40.30]You’re gonna be there, huh? 你会来吧?

[04:42.22]- Thirty-seven hours. 还有三十七个钟头

[04:42.98]- I didn’t miss the first one. 你第一个婚礼我也在场嘛

[04:45.58]We’re gonna spend part of the time here in town  我们会在小镇待一段时期

[04:45.94]’cause he wants to write a book. 因为他要写一本书

[04:47.86]You always wanted to write a novel. 你一直都打算写一部小说

[04:51.06]I feel inspired here. 我在这里找到灵感

[04:51.74]I feel like I can write. I wanna write. 我觉得我可以执笔,我要写出来

[04:54.42]Ike is getting married. Hah! Ooh! Ooh! 艾基要结婚啦

[04:59.66]Fisher, if you pee on the Persian, I’m gonna kill you. 你在地毯上撒尿,我就宰了你



1 hell
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满
  • It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
  • The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。
2 needy
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的
  • Although he was poor,he was quite generous to his needy friends.他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
  • They awarded scholarships to needy students.他们给贫苦学生颁发奖学金。
3 aisle
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
4 tight
adj.紧的;难解的;紧密的
  • Time is going to be tight,so you'd better hurry.时间很紧,你最好抓紧一点。
  • The box is so tight that I can't open it.这个盒子太紧,我打不开。
5 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
学英语单词
'Irjān
addressing warning
amount for note issue
anti-sheep
astroloma humifusums
autumny
become interested in
bemuzzle
beneficial relationship
bidembach
bitch fits
bleach
china mainland
classified balance sheet
close-bodied
create about nothing
cryptogrammic
dacryoadenectomy
darkeneth
Devil's buttermilk
dierdorf
dioxuridine
distribution group
duplex system
DWG (drawing)
emission component
enatiomorphism
extrados
fites
flindersin
freight operation at destination station
full-mooner
gamma bomb
genus cameluss
gymnosporangium haraeanum sydow
haerothecium
home application
horsewhip
hotted
hydraulic blast
industrial provision
inlay card
internationalreference ellipsoid
Internet-connected TV
lopids
low priority ready
lyophilizes
Malyy Yenisey
mercurimetric determination
MicroMonitor
Montel space
nonfliers
nonhigh
normal neighbo(u)rhood
nuclei nesvi accessorii
oil resistant primer
on-off-fiber
pivoted float
pnip-type transistor
polychlorobiphenyls
polygyneous
polypiarian
pow-penny
pre model
precursorships
priming adapter
Processus falciformis
proliferative phlebitis
pulsating auroral zone
pulse bucking adder
push-wainling
reference propellant
retrograde infection
rheumophthalmia
rightmindedly
rosid dicot families
rosling
sensible-temperature
single issue
smartens up
smirkier
smoker's syndrome
soft sugar
spike and slow wave complex
stability diverting depnessor
stethoscopists
strobil
stroove
tashtego
Tulipa dasystemon
twinjets
uhus
unblock
underpinn
unreinstated
wabbler
wire-tap
Woll.
won't thank you for
wrinklefree
X-ray high-volt-age generator
xenon tetrafluoride