时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-足球老爹


英语课

  [00:04.26]the opposite of everything I’ve taught you. 所有与我所教给你们相反的事

[00:04.67]Does that make sense? 这样说你们明白吗?

[00:06.52]What have l-- What have l told you to do? 我,我都跟你们说了什么?

[00:08.04]Always play the ltalians. 总是让意大利兄弟表演

[00:08.93]Okay. There you go. 好的,你明白

[00:12.08]we’ll get some fresh legs in there. 我们换上其他队员

[00:13.04]Gian Piero, Massimo, 吉安 皮埃罗,马西莫

[00:15.04]Give you guys a rest? 你们俩休息一下?

[00:15.97]Okay. Grazie. 太好了,感谢

[00:16.82]Rest? Yeah. 休息? 是的

[00:19.08]Thanks. 感谢

[00:19.74]Break people’s clavicles. 折断某人锁骨

[00:20.34]Wh-What else have I taught you? 我还叫你们什么了

[00:22.74]Tattoos are cool! 纹身很酷

[00:23.71]Chop block. 背后铲球

[00:26.60]Don’t remember that one. 忘记那个

[00:26.74]Coffee is the lifeblood 咖啡是生命的源泉

[00:29.00]that fuels the dreams of champions. 还可以达成冠军之梦

[00:29.78]Right. Hold on. 对,等一下

[00:38.15](all cheering)

[00:39.30]Whoo-hoo-hoo! 哇哈哈

[00:42.71](Mark) Way to go, Byong Sun! 干得好,孙伯洋

[00:46.19](all cheering)

[00:52.56]All right. What else? 好,还有什么

[00:52.85]The most important thing is winning. 最重要的就是胜利

[00:56.71]No. No, no, no, no. The most important thing 不,不,不,不 最重要的是

[00:57.89]is--is having fun and trying your best, all right? 尽你最大努力去踢并且开心,明白了吗?

[01:02.85]So, let’s get out there and do everything 好了,都上场然后去做

[01:03.89]the opposite of what I’ve taught you. 所有与我所教给你们相反的事

[01:06.89]Sound like a plan? 听起来像个计划了吗?

[01:09.41]Bring it in. Here we go. 好了,来吧

[01:10.67]Yes. 好的

[01:13.67](Phil) What are we gonna do? 我们要做些什么

[01:16.67](boys) Don’t listen to Phil! 不听菲尔的话

[01:17.56]Take the field. Here we go, guys. Have fun! 好了,上场吧,踢得开心

[01:20.71](Jim) Down by one, the Tigers have both Italians 落后一球 猛虎队却让意大利兄弟

[01:22.71]sitting on the bench? 坐板凳?

[01:25.45]Odd move by Coach Phil Weston. 菲尔 韦斯顿教练作了奇怪的决定

[01:28.71]Stop them, guys! 队员们,阻止他们

[01:30.89]Goal, and the Tiger goalie goes down hard! 球进了 同时猛虎的门将重重的倒下了

[01:34.00]Oh, my-- 哦,我的...

[01:35.52](Buck) That’s it. 好的

[01:36.63]That’s the intensity 1 I’ve been looking for. That’s it. 那才是我所要看到的干劲 很好

[01:42.26]The Tiger goalie looks okay. 猛虎队的门将看起来没事了

[01:43.89]Hey, ref? Injury? Time out? 喂,裁判 受伤,暂停

[01:44.41]Coach Weston is taking no chances. 韦斯顿教练没有冒险

[01:47.41]Can I borrow your glasses? 我能借下你们的眼睛吗?

[01:50.04]Would you mind? Thank you. 你介意吗? 多谢

[01:50.19]I appreciate that. 感激

[01:52.56]You look like you need those. 你需要这个

[01:54.45]Thank you. Appreciate that. 谢谢 感谢

[01:55.45](Phil) You all right? 你没事吧?


  [01:56.97]Yeah, I’m all right. 没事了

[01:58.34]Just want to do a little vision 2 test here. All right? 简单测一下视力,好吗

[02:01.56]Is that better or worse? 好是不好

[02:02.56]Worse. 不好

[02:04.22]Better or worse? 好是不好

[02:05.60]Worse. 不好

[02:07.22]Better or worse? 好点吗

[02:08.37]Better! 好了

[02:09.63]Okay. Put those on. Let’s go, guys. 好,戴起来 好,我们开始

[02:09.78]Okay. All right. Come on. 好的,好的 加油

[02:12.26]Thanks. 多谢了

[02:15.04]He’s okay. 他好了

[02:22.15](Jim) Play resumes 3. 比赛继续

[02:22.78]The Gladiators still dominating 4 the field. 勇士队依然掌握优势

[02:26.19]Wow. An amazing save by the Tiger goalie! 哇,漂亮的扑救

[02:29.56]Yes! That’s my baby! 好,我的宝贝

[02:31.08]He stopped that goal. 他阻止了那个进球

[02:36.11]Tigers with the ball. 猛虎队控球

[02:38.74]Mark! Mark! 马克,马克

[02:40.00]On the neck! 放到脖子上

[02:41.22]Yes! 好

[02:42.15]Mark Avery kicks the ball up, 马克 艾弗里把球踢了起来

[02:43.78]catches it on the back of his neck. 放到了他的脖子上

[02:47.26]Yes. 对

[02:48.85]The rest of the Tigers are forming some kind of wedge 5. 其余的队员正在组成楔型

[02:50.89]Break through. Win the ball back! 上啊,把球抢回来!

[02:51.41]Knock those clowns down. 撞倒那群傻子

[02:55.45]Mark Avery leads the league 马克·艾弗里带队

[02:58.67]in the least amount of time played. 只剩下一点点时间了

[03:00.19]Hey, keeper. 喂,门将

[03:07.71]Ew! 咦

[03:14.11]Mmm.

[03:15.37](gags) 安布罗斯漂亮的一脚吊射

[03:17.85]Ambrose with a powerhouse kick!

[03:22.04](referee whistling) 好棒

[03:24.04]Yeah!

[03:25.78](boys cheering)

[03:29.52]Yes! 太棒了

[03:29.82]Hunter, I’d give you a kiss but you just ate a worm. 亨特,真想亲你一口 但你刚吃了条虫

[03:35.04]Yeah! Can you smell it? 你闻到了吗

[03:35.82]Yeah! All right, Mark! 太棒了,马克

[03:36.70]I love you, Dad! 爸,我爱你

[03:36.93]It’s the smell of victory, baby! 宝贝,那是胜利的香味

[03:38.74]See if you love me at the end of the game. 看看到比赛最后 你还爱不爱我

[03:43.19]Let’s go, guys. Stay focused. 加油啊,集中精力

[03:44.82]Every time you say something back to me, 每次你回应我点什么

[03:44.89]it makes me love you more! 我就更加觉得爱你

[03:49.22]I can’t-- I can’t believe this. 我无,我无法相信

[03:55.11](Jim) Hunter is tearing down the field! 亨特正带球推进

[03:57.89]And he kicks the ball to Jack 6. 他把球传给了杰克

[04:00.93]Get over there! Go, Hunter! 快过去,亨特

[04:03.41]Jack takes the ball into the corner. 杰克把球带到底角

[04:10.04]Whoa! It’s a little bit high. 哇,好像高了点

[04:11.82]Wait a second, what’s going on? 等等,看那

[04:13.71]It’s like they’re forming some sort of mega person. 看起来他们在组成一个巨人

[04:20.11]Did everyone see that? 你们都看见了吗?


  [04:21.37](whooping)

[04:25.22]A header by Byong Sun from Ambrose’s shoulder for a goal. 孙伯洋坐在安布罗斯肩膀上 头球进门

[04:28.85]Way to go, Bing Bong! 好样的,“冰棒”

[04:30.15]That’s not legal. Is that legal, ref? 那犯规了 裁判,那没犯规吗?

[04:32.63]Great hustle 7. Gian Piero and Massimo. 不错的创意 吉安 皮埃罗还有马西莫

[04:33.41]You’re back in. Okay. 换你们上 好

[04:36.15]But remember, share the ball. 但要记住 要注意配合

[04:36.56]Okay. Team. 好的,配合

[04:38.15]Right? Team. Yeah. Good. Good, good. 是的,配合 好的,好的

[04:39.30]Okay, guys. 好好干

[04:41.19](Jim) The Italians are back in. 意大利兄弟回来了

[04:42.08]And Massimo steals the ball. 马西莫断球成功

[04:49.48]Less than a minute left to play. 比赛剩下不到一分钟

[04:51.37]The Gladiators are completely out of sync here. 勇士队完全乱了套

[04:56.63]And the ball goes to Ambrose who fakes 8. 安布罗斯接到球 晃了一下对手

[04:59.52]Watch it! It’s a trap! Stay with the ltalians! 那是陷阱,盯住意大利人



1 intensity
n.强烈,剧烈;强度;烈度
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
2 vision
n.视觉,先见之明,光景,视力,眼力,幻想,影像;vt.幻想
  • The wall cuts across our line of vision.那面墙挡住了我们的视线。
  • Much reading has impaired his vision.大量读书损害了他的视力。
3 resumes
n.摘要,概略,履历( resume的名词复数 )v.重新开始( resume的第三人称单数 );重新获得;重新占用;恢复
  • Later we received resumes of what she had said. 后来我们收到她讲话的摘要。 来自《简明英汉词典》
  • Night resumes her reign. 夜幕又降临了。 来自《现代英汉综合大词典》
4 dominating
adj.有领导作风的;统治的,独裁的v.控制( dominate的现在分词 );在…中占首要地位;在…中具有最重要(或明显)的特色;在…中拥有最重要的位置
  • He is dominating and active in manner. 他有领导作风而且能采取主动。 来自《简明英汉词典》
  • Gradually commodity production becomes the dominating form. 商品生产逐渐地成了统治的形式。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
5 wedge
n.楔子,楔形物;vt.楔住,嵌,挤进;vi.被卡住
  • Put a wedge under the door so that it will stay open.在门下面插个楔,好让门开着。
  • The box won't wedge into such a narrow space.那盒无法塞进那么小的地方去。
6 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
7 hustle
v.推搡;竭力兜售或获取;催促;n.奔忙(碌)
  • It seems that he enjoys the hustle and bustle of life in the big city.看起来他似乎很喜欢大城市的热闹繁忙的生活。
  • I had to hustle through the crowded street.我不得不挤过拥挤的街道。
8 fakes
骗子( fake的名词复数 ); 赝品
  • The experts discovered several fakes in the art collection. 专家们在这批艺术收藏品中发现了几件赝品。
  • Fakes do exist, and now we are coming across them. 冒充的事,实际上是有的,现在就碰到了。
学英语单词
absentee vote
acephalocystis racemosa
aciie
ads.
apply to
arteritic
Avatrask
bank address register
bank scale
benyamin
benzene dicarbonitrile
benzyl aminophenol hydrochloride
blishen
Brkende
brouzes
butylmethoxydibenzoylmethane
Cerambycid-beetle
cladosporium carpophilum
clutch hub
coarctate larva
complex decay scheme correction
computer graphic system design
cover core print
culpabler
deodorisation
diamond saw
disgruntle
disomic
drivablest
dual curve
duty free entry
embrown
enlife
excess productive capacity
florent
fusinus forceps
Galip
genus Limulus
give voice
Gordonstoun
grass land improvement
green apple aphid
Guadalajara, Prov.de
hairs of vestibule of nose
HF spherical wave horn
independent random sampling
interference with public function
intradeep
itws
Kaalfontein
lim inf
limit conductance
linyphiidae
mesquin
method of moving frames
Mine-yama
miniopterus schreibersii blepotis
moppings
objectize
over-exercise
persulfurane
plant scientists
Platanthera stenoglossa
play chess
prionus nakamurai
pro-natalists
procursor
proterandric
pub-
pyramid of tympanum
radioiridium
rakovsky
rate setting clerk
rebarring
satriano
scouring powder
selected length field
separately charged traffic
silencio
slovenska
sofronie
solid solution saturation ratio
spanokopita
Spirotrichia
stationary tangent plane
supply apparatus
supporting infrastructure
susceptibility contrast
Tavrichanka
tetrahydrobetanaphthylamine
transformation loop
tricking up
turbodrilling
ungrounded bridge
Ureteroplication
Vermoil
vinylidene monomer
voice processing system
warble lump
warm-tongue steering
xylaria formosana
zeroing out