时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-返老还童


英语课

  [00:01.84]What if I told you that I wasn’t getting older... 要是我说我没有变老

[00:05.36]...but I was getting younger than everybody else? 而是比别人变得更年轻呢?

[00:09.84]Well... 那

[00:10.68]...I’d feel sorry for you... 那我就会替你难过

[00:13.88]...to have to see everybody you love die before you do 因为你爱的每个人会比你早死

[00:16.20]It’s an awful responsibility 这是很残酷的事实

[00:18.36]BENJAMIN; I’d never thought about life or death that way before 我从来没这么想过生或死

[00:24.32]Benjamin, we’re meant to lose the people we love 我们注定要失去我们爱的人

[00:27.60]How else would we know how important they are to us? 否则怎么知道他们有多重要?

[00:35.48]And one fall day, a familiar visitor came knocking on our door 秋天的某日 一位熟悉的访客来敲我们的门

[00:39.20]You wanna go with me to the drugstore? 你想跟我去药局吗?

[00:52.24]She taught me how to play the piano... 她教我弹钢琴

[00:55.56]PEOPLE (IN UNISON) ; Amen 阿门

[00:58.44]...and she taught me what it meant to miss somebody 也教我失去挚爱的意义

[01:05.68]Let’s go 走吧

[01:06.04]I had gone to a brothel 我去过妓院

[01:08.84]I’d had my first drink 喝过第一杯酒

[01:12.16]Said goodbye to one friend... 向一位朋友道别

[01:15.12]...and buried another 看另一位朋友下葬

[01:16.04]In 1 936, when I was coming to the end of the 1 7th year of my life... 1936年,我就要满18岁

[01:21.36]...I packed my bag, I said goodbye 于是我收拾行囊向大家道别

[01:23.84]-Bye, Benjamin. BENJAMIN; Goodbye - 再见,班哲明 - 再见

[01:27.16]I knew, life being what it was, I’d probably never see them again 我知道人生无常 很可能再也见不到他们

[01:33.52]WOMAN; Bye, Mr. Benjamin 再见,班哲明先生

[01:35.80]-Good Iuck to you, son. -Thank you - 祝好运,孩子 - 谢谢你

[01:41.48]-I love you, Mama. -Oh, I love you too, baby - 我爱你,妈妈 - 我也爱你,宝贝

[01:44.84]I want you to say your prayers every night, hear? 你每晚都要祷告,听到没?

[01:54.36]Be safe, hear? 好好保重

[02:08.88]DAISY; Benjamin! 班哲明!

[02:11.76]Where you going? 你要去哪里?

[02:14.36]Oh, to sea 云游四海

[02:15.88]I’ll send you a postcard 我会寄明信片给你

[02:19.12]From everywhere 不管到哪里都要寄

[02:21.80]Write me a postcard from everywhere 每到一个地方都要寄

[02:39.64]DAISY; Can you imagine? 你能想像吗?

[02:43.68]He sent me a postcard... 他去每一个地方

[02:47.36]...from everywhere he went 都寄一张明信片给我

[02:50.92]Every place he worked 他工作过的每一个地方

[02:55.12]Newfoundland. Baffin Bay 纽芬兰、巴芬湾

[02:57.68]Glasgow. Liverpool. Narvik 格拉斯哥、利物浦、纳维克

[03:00.88]He had gone with that Captain Mike 他都是跟米高船长一起去的

[03:07.36]BENJAMIN; Captain Mike had contracted for three years... ...with Moran Brothers Tug 1 and Salvage 2 他和摩兰兄弟拖船公司 签了三年的合约


  [03:13.92]The old ship had been refitted with a diesel 3 engine and a new sea winch 那艘破船加装了柴油引擎 和一具深海绞机

[03:18.60]We went around Florida and up the Atlantic seaboard 我们绕过佛州一直到大西洋岸

[03:20.96]We were a crew of seven now: Captain Mike and me, the Cookie... 船上有七名船员:我和船长

[03:23.96]...Prentiss Mayes from Wilmington, Delaware... 来自德拉瓦州的厨子小潘

[03:28.92]...the Brody twins, Rick and Vic... 布氏双胞胎,瑞克和维克

[03:30.92]...who got along fine at sea, but for some reason... 他们在海上相处得很好

[03:32.32]...once they were on dry land, couldn’t stand the sight of each other 但是一上岸就彼此看不顺眼

[03:36.96]You know, one in every eight boats never returns 八艘有一艘出海后不会再回来

[03:38.28]There was John Grimm, who sure fit his name... 还有尊格连,他超悲观

[03:42.04]All hands lost at sea 船上的人都葬身大海

[03:43.12]...from Belvedere, South Dakota 他来自南达科达州

[03:47.12]And Pleasant Curtis from Asheville, Notch 4 和来自北卡罗莱纳州的小柯

[03:48.52]Never said a word to anyone, except himself 他不跟人说话,只会自言自语

[03:56.48]I wrote him constantly 我写信给他写得很勤

[04:00.64]DAISY; I told him I had been invited to audition 5 in New York City... 我跟他说我被邀请到纽约市

[04:04.80]...for the School of American Ballet 参加美国芭蕾舞学院的考试

[04:08.36]Thank you. Thank you 谢谢你 谢谢你

[04:13.32]You can stay 你可以留下来

[04:18.44]But I was relegated 6 to the corps 7 不过我被迫加入舞团

[04:19.92]Another dancing gypsy 到处巡回表演

[04:28.88]MIKE; Benjamin! 班哲明!

[04:30.64]How is it when you showed up... 我第一次看到你

[04:32.04]...you were no bigger than a bollard with one foot in the grave? 你是个快进棺材的小老头

[04:36.04]Now, either I drink a hell of a lot more than I think I do... 现在我不是喝酒喝得太凶

[04:42.40]...or you sprouted 8 不然就是你变年轻了

[04:44.08]What’s your secret? 你有什么秘密?

[04:48.04]Well, captain... 船长

[04:49.52]...you do drink a lot 你酒真的喝得太凶了

[04:57.80]BENJAMIN; We stayed in a small hotel with a grand name, the Winter Palace 我们待的小酒店叫“冬宫”

[05:00.04]MIKE; You have no idea what you’re talking about 你们根本就不懂



1 tug
v.用力拖(或拉);苦干;n.拖;苦干;拖船
  • We need to tug the car round to the front.我们需要把那辆车拉到前面。
  • The tug is towing three barges.那只拖船正拖着三只驳船。
2 salvage
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
3 diesel
n.柴油发动机,内燃机
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
4 notch
n.(V字形)槽口,缺口,等级
  • The peanuts they grow are top-notch.他们种的花生是拔尖的。
  • He cut a notch in the stick with a sharp knife.他用利刃在棒上刻了一个凹痕。
5 audition
n.(对志愿艺人等的)面试(指试读、试唱等)
  • I'm going to the audition but I don't expect I'll get a part.我去试音,可并不指望会给我个角色演出。
  • At first,they said he was too young,but later they called him for an audition.起初,他们说他太小,但后来他们叫他去试听。
6 relegated
v.使降级( relegate的过去式和过去分词 );使降职;转移;把…归类
  • She was then relegated to the role of assistant. 随后她被降级做助手了。
  • I think that should be relegated to the garbage can of history. 我认为应该把它扔进历史的垃圾箱。 来自《现代汉英综合大词典》
7 corps
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
8 sprouted
v.发芽( sprout的过去式和过去分词 );抽芽;出现;(使)涌现出
  • We can't use these potatoes; they've all sprouted. 这些土豆儿不能吃了,都出芽了。 来自《简明英汉词典》
  • The rice seeds have sprouted. 稻种已经出芽了。 来自《现代汉英综合大词典》
学英语单词
activized
adapter bearing
adaptive distributed minimal spanning tree algorithm
akoka
alimentary lipemia
amnioss
anilidic
anxiety-ridden
associationism
austrian airlines
back labors
Bad Schallerbach
beginner
biomethanation
blanket gas analysis
borrowest
bulgren
cat (children's apperception test)
clk.
cock-and-pie
comprime
crash out
cross-country flight
crystal clathrate
derivative rights
dirty poll
Do as you're bidden and you'll never bear blame.
down-draft manifold
dressed to the nines
El Salado, R.
elastic limit in shear
Elatostema subcuspidatum
elbe (labe)
electrical anemometer
equitative
feedthrough capacitor
fertilizer-distributor
field ampere-turn
fight to a finish
flauntily
flexibility matrix
floating thumb
fogden
fourth stage
Gornovodnoye
harping
hiked up
hitch roll
hypertypic
inamoratos
Indigofera rigioclada
industrial-instrument
intestine loop
iris scan
Kaliningradskaya Oblast'
left dorso-posterior position
loss due to anchorage temperature difference
ludent
marine centrifugal type refrigerating compressor unit
metallibure
milch goat
neisseria gonorrhoeaes
nonhierarchically
Nymphula
objective cap
office speaker
oozier
other multimode fiber optic cable
pajamas
panama, gulf of
personal allowances
podheads
Port Noarlunga
quod erat faciendum
radiator thermometer
rallentando
re-furbish
rhinoneurosis
river inversion
rotary expansion engine
sagaciate
sand pike
Saxifraga triaristulata
smooth-bore
Solana
soloman r.
spalike
spiking maul
stationary-welding machine
strongbark
swirl defect
teleprinter receiver
thiamins
Third Lateran Council
time interval analyser
ultrarunner
unrecorded income
unwashable
vapour transport
variable structure computer
waggonwright
yellow paper test