时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-返老还童


英语课

  [00:37.00]MAN (ON TV) ; Hurricane Katrina on satellite.... 卡塔理娜咙风的卫星云图

[00:45.28]What are you looking at, Caroline? 卡罗兰,你在看什么?

[00:45.88]The storm system’s still moving west.... 暴风圈仍在向西移动

[00:49.56]CAROLINE; The wind, Mom 大风呀,妈妈

[00:56.24]They say the hurricane is coming 他们说咙风会来

[01:00.12]I’m on a boat 我好像在一条船上

[01:01.36]I’m drifting 1 漂来漂去

[01:07.92]Can I do anything for you, Mom? 妈,我能为你做什么吗?

[01:10.60]Make anything easier? 让你舒服一点?

[01:12.80]Oh, sugar... 乖女

[01:14.92]...there’s nothing left to do 没什么好做的了

[01:19.88]Is what it is 就是这样

[01:22.24]Finding it harder to keep my eyes open 我愈来愈难睁开眼睛

[01:27.92]My mouth’s fulI of cotton 我的嘴巴好像都是棉花

[01:30.60]-Shh. DOROTHY; There, there, Miss Daisy 没事了,黛丝小姐

[01:33.00]You gonna scratch yourself to ribbons 你会把自己抓到出血

[01:39.96]Do you want any more medication, Mother? 妈,你要食药吗?

[01:43.20]Doctor says you could have as much as you want 医生说你想食多少就食多少

[01:47.28]No need for anybody to suffer 你没有必要受这种苦

[02:05.40]A friend told me that she never had the chance to say goodbye to her mother 一位朋友告诉过我 她没机会同她母亲说再见

[02:11.76]-I wanted to-- -It’s okay - 我想要 - 没关系

[02:15.76]I wanted to tell you how much I’m gonna miss you so, Mom 妈,我只想告诉你 我会多么想念你

[02:23.08]DAISY; Oh, Caroline 噢,卡罗兰

[02:29.12]Are you afraid? 你害怕吗?

[02:32.64]I’m curious 我只是好奇

[02:34.64]What comes next? 死后会怎么样?

[02:42.36]They built the train station in 1 91 8 那座火车站是1918年建的

[02:47.56]My father was there the day it opened 启用那天我父亲也在场

[02:52.92]He said they had... 他说他们请来

[02:56.48]...a tuba band playing 一个大喇叭乐队来演奏

[03:03.16]They had the finest clockmaker in all of the South... 也请了南方最好的时钟师傅

[03:09.48]<font size=18 color=#4096d1>(时钟师傅加托先生)

[03:13.52]His name was... 他的名字是

[03:15.28]...Mr. Gateau 加托先生

[03:21.32]Mr. Cake 法文的蛋糕先生

[03:24.64]He was married to a Creole of Evangeline Parish... 他娶了福音教区的混血女人

[03:31.56]...and they had a son 他们生了一个儿子

[03:34.28]Mr. Gateau was, from birth... 加托先生一出生

[03:37.56]...absolutely blind 就完全失明

[03:40.44]When their son was old enough, he joined the Army 他们的儿子长大后就从军

[03:45.60]And they prayed God would keep him out of harm’s way 他们同上帝祈祷 希望他不会有事

[03:53.44]For months, he did nothing but work on that clock 他有好几个月只顾着打造时钟

[04:01.92]One day... 有一天

[04:04.16]...a letter came 来了一封信

[04:11.96]And Mr. Gateau, done for the night... 加托先生那天晚上食完饭后

[04:17.88]...went up, alone, to bed 就一个人上楼睡觉


  [04:23.56]And their son came home 然后他们儿子的遗体被送回家

[04:29.24]They buried him in the family plot... 他们把他葬在家族墓园

[04:34.48]...where he would be with them when their time came 等他们死后全家就会在一起

[04:39.56]Mr. Cake worked on his clock... 蛋糕先生继续打造时钟

[04:45.56]...laboring 2... 为了完工

[04:46.44]...to finish 不辞辛劳

[04:49.48]It was a morning to remember 那是一个令人难忘的早晨

[04:56.16]Papa said there were people everywhere 爸爸说到处都人潮涌动

[04:59.56]Even Teddy Roosevelt came 就连老罗斯福总统也去了



1 drifting
a.弥漫的
  • Some people enjoy that kind of life, drifting from pillar to post. 有些人喜欢这种生活,到处漂泊游荡。
  • The ship was found after drifting on the ocean for six months. 那条船在海上漂流了6个月后找到了。
2 laboring
n.劳动,操劳v.努力争取(for)( labor的现在分词 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转
  • The young man who said laboring was beneath his dignity finally put his pride in his pocket and got a job as a kitchen porter. 那个说过干活儿有失其身份的年轻人最终只能忍辱,做了厨房搬运工的工作。 来自《简明英汉词典》
  • But this knowledge did not keep them from laboring to save him. 然而,这并不妨碍她们尽力挽救他。 来自飘(部分)
学英语单词
absentee vote
acephalocystis racemosa
aciie
ads.
apply to
arteritic
Avatrask
bank address register
bank scale
benyamin
benzene dicarbonitrile
benzyl aminophenol hydrochloride
blishen
Brkende
brouzes
butylmethoxydibenzoylmethane
Cerambycid-beetle
cladosporium carpophilum
clutch hub
coarctate larva
complex decay scheme correction
computer graphic system design
cover core print
culpabler
deodorisation
diamond saw
disgruntle
disomic
drivablest
dual curve
duty free entry
embrown
enlife
excess productive capacity
florent
fusinus forceps
Galip
genus Limulus
give voice
Gordonstoun
grass land improvement
green apple aphid
Guadalajara, Prov.de
hairs of vestibule of nose
HF spherical wave horn
independent random sampling
interference with public function
intradeep
itws
Kaalfontein
lim inf
limit conductance
linyphiidae
mesquin
method of moving frames
Mine-yama
miniopterus schreibersii blepotis
moppings
objectize
over-exercise
persulfurane
plant scientists
Platanthera stenoglossa
play chess
prionus nakamurai
pro-natalists
procursor
proterandric
pub-
pyramid of tympanum
radioiridium
rakovsky
rate setting clerk
rebarring
satriano
scouring powder
selected length field
separately charged traffic
silencio
slovenska
sofronie
solid solution saturation ratio
spanokopita
Spirotrichia
stationary tangent plane
supply apparatus
supporting infrastructure
susceptibility contrast
Tavrichanka
tetrahydrobetanaphthylamine
transformation loop
tricking up
turbodrilling
ungrounded bridge
Ureteroplication
Vermoil
vinylidene monomer
voice processing system
warble lump
warm-tongue steering
xylaria formosana
zeroing out