时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-战鸽快飞


英语课

  [00:02.44]Did you hear that? There’s someone in there. 听到了吗? 有人在那边

[00:05.64]Somebody better go and have a Iook. 最好先去个人侦察侦察

[00:16.68]AII right, I’II go. 好吧,我去

[00:35.20]Right, you turkeys, Iet’s go. 好了,火鸡们,我们跟上

[00:40.12]Valiant, just pull yourself together. 瓦兰特,振作起来

[00:42.32]-There’s nothing here. -Besides guns, bombs - 这里根本没什么 - 除了枪、炮...

[00:46.16]and falcons 1. 和猎鹰

[00:47.68]-Pigeon-eating falcons. -Pigeon-eating falcons! - 吃鸽子的猎鹰? - 吃鸽子的猎鹰!

[00:54.68]Come on, Tailfeather, Iet’s get you out of the grail. 使劲,尾翼 等我们把你从圣杯里拔出来

[00:55.04]PIease, I’m frightened. 快点,我害怕

[01:01.72]-Thanks, guys. -"Vive Ia France". - 谢谢你们 - “法国万岁!”

[01:07.96]Pardonnez-moi, pigeon friends. Pardonnez-moi(法语:不好意思) 鸽子朋友们

[01:10.48]You are the RHPS, no? 你们是皇家战鸽特工队队员吗?

[01:11.96]Yes, sir. 是的

[01:14.48]French Resistance, Mouse Division. 法国抵抗组织,战鼠队

[01:16.44]Well, am I glad to see you. 很高兴认识你们

[01:20.48]-How did you Iot find us? -Well, the plane, the explosion, - 你们是怎么找到我们的? - 我们听到飞机声,爆炸声,

[01:24.32]the screaming and the pleading. 尖叫声和哀求声

[01:25.84]More screaming, the begging, the crying, 不停的尖叫、哀求、哭喊

[01:30.32]the whining 2, whinging, yelling, boo-hooing... 还有哭声、叫喊声、哀号声……

[01:31.20]-Enough about that. -Absolutely. - 够了 - 没错



[01:37.40]AIIow me to introduce myself. 我来介绍一下我自己吧

[01:38.08]I am Charles De Girl. 我叫查尔斯·德·女孩

[01:41.08]De Girl, why do they call you De Girl? 德·女孩 你怎么会有这么奇怪的姓啊?

[01:43.76]Because I am a girl. 因为我是个女孩啊

[01:47.60]The one and only girl. 这里唯一的一个女孩

[01:51.64]-Do you speak French? -Well, "mais oui". - 你会讲法语吗? - 呃……“mais oui(法语:OK)”

[01:51.96]I Iike France. 我喜欢法国

[01:55.64]Does "oo Ia Ia" mean anything to you? 你知道“oo la la”是什么意思吗?

[01:58.48]Or "va va voom", oh, yeah. 或者是“va va voom”,噢,没错

[02:01.96]-Does "bonjour"... -We don’t have time for this. - 还有“bonjour(法语:你好)”... - 我们没功夫闲扯了

[02:04.40]-Little, but pushy 3. -The message, we have a mission. - 个小,心不小 - 你们有情报,我们有任务,这才是重点

[02:09.56]Not so fast, "monsieur". 别着急啊,“monsieur(法语:先生)”

[02:11.24]This is Rollo. 这位是罗罗

[02:11.60]He is an expert in sab... 他是专门负责破……

[02:17.92]-In sabotage 4. -Sabotage! - 破坏行动 - 破坏!

[02:23.64]No, no, Rollo, no, no. 别,别,罗罗,不要,不要啊

[02:28.64]Not now, Rollo, stop! 现在不用,罗罗,停下来!

[02:33.20]Pardon. 抱歉

[02:37.04]"Monsieur", before you continue on your mission, “Monsieur(法语:先生们)” 在你们继续你们的任务之前

[02:40.08]it is our national custom to... 请遵照我国的传统风俗...


  [02:40.24]-Break the bread? -And cut the cheese. - 打碎面包? - 切奶酪

[02:45.72]Thank you, but we don’t have time. 感谢你们的热情好客 但我们实在是没时间吃东西了

[02:46.24]And anyway, we’re birds. 再说了,我们是鸟

[02:48.24]-We don’t eat cheese. -We don’t? - 鸟是不吃奶酪的 - 我们不吃?

[02:53.76]-About that message... -We will take you to it. - 那份情报... - 我们会带你去的

[02:54.44]The road is dangerous, guarded by the enemy falcons. 但是一路上都有敌人的猎鹰警戒 非常危险

[03:00.32]But this will not be a problem for such highly trained pigeons. 不过对训练有素的战鸽来说 这算不了什么

[03:05.64]That is why you are Squad 5 A. 何况你们还是A分队的,对吗?

[03:07.80]-The thing is... -Squad B? - 事实上... - B分队?

[03:11.48]-We’re not Squad B. -Squad C? - 我们不是B分队的 - C分队?

[03:15.52]So then, you are Squad D? 那,你们是D分队?

[03:17.00]Between us, Squad D was never all it was cracked up to be. 我们试过要进入D分队 不过没有成功

[03:22.72]I will not Iie to you, you’II be eaten by the falcons. 我可不会跟你们开玩笑 你们一定会被猎鹰吃个精光

[03:28.92]Wow, that was some fine "fromage". 哇喔,这可真是些上好的清爽干酪

[03:34.60]Can you burp on cue? 你能打出Q嗝吗?

[03:36.64]I can burp on all the Ietters, not just Q. 我能一边打嗝一边念出所有的字母 不光是Q

[03:39.12]Watch this. 看好了

[03:41.32]A, B, C... A,B,C...

[03:43.84]Be silent, the falcons. 安静点,有猎鹰

[03:52.52]I say! 哎呀!

[03:54.08]Excuse me. 抱歉

[04:12.72]Come on. 跟上

[04:19.08]Falcons! 猎鹰!

[04:23.48]AII clear. 走了

[04:37.04]Whoa! 噢!

[04:51.76]Stop that. 别搞那个!

[04:56.92]Squad F. F分队!

[04:59.44]-We are here. -This is invigorating. - 我们到了 - 真是振奋人心啊



1 falcons
n.猎鹰( falcon的名词复数 )
  • Peregrine falcons usually pluck the feathers and strip the flesh off their bird prey. 游隼捕到鸟类猎物时,通常是先拔掉它们的羽毛,再把肉撕下来。 来自《简明英汉词典》
  • Though he doubted the wisdom of using falcons, Dr. de la Fuente undertook the project. 虽然德·拉·富恩特博士怀疑使用游隼是否明智,但他还是执行了这项计划。 来自辞典例句
2 whining
adj.固执己见的,一意孤行的
  • But she insisted and was very pushy.但她一直坚持,而且很急于求成。
  • He made himself unpopular by being so pushy.他特别喜欢出风头,所以人缘不好。
3 sabotage
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
4 squad
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
学英语单词
acupressures
atmospheric humidity
AULOSTOMOIDEA
autotopagnosias
Avery, John
bad trade
big in japan
boilermen
booksmith
bourques
braking vane
buffeter
Buldan
camp (cyclic adenosine monophosphate)
capillary support
Cart.
catagenetically
cauda
central tendency measurement
character corelator
clofenoxyde
conditioning
cowplop
crenellates
customing
cyclical model
Cyrano
deliver into
dibenzofuran
disease of thoracic wall
disrepairing
down comer annulus
drag someone through the mud
dsb
ectropothecium intorquatum
Ellecom
emergency key
endotherapy
eubalaena glacialis
FAAWC
faute de mieux
gallabeahs
guercio
hardpacked
hartke
hollow font
hosteen
HVDC (high voltage direct current)
iconise
in bad part
indispensable enzyme
individuous
intenta
isotopic vital effect
Kumad
longitudinal length modes
lonicera similis hemsl.
Machadinho, R.
masonry arch
mechanical-input transducer
military-industrial complex
multicommodity network problem
nonordered
normal combustion velocity
on the right side
oxide trapped charge
paratoluenesulfonic acid ammonium salt
photographic memory
planar osculating angle
poge
polyarchal
preferist
pro-lifer
prompt check
ranchera
ransmit
registering voltmeter
reverse gear assembly
runway heading
SAP Planned Delivery Time
scrutinizingly
sheath-circuit eddy
sneezing gas
sodium ironoxalate
SS-R
standard-processing techinque
staphylostreptococcic disease
starch cooking
steam schooner
stream-discharge record
subdeterminant
teratoma of liver
test-pieces
thermal infrared sensing
unsavo(u)ry mess
upholstered furniture
Uzunisa
vector variables
vehicle structural mechanics
vocalis
water-supply installation
weed-filled