时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-战鸽快飞


英语课

  [00:01.00]I don’t know how I stay in business, where is it? 我不知道这行我怎么坐下来的 它在哪里?

[00:04.68]Find it and the crumbs 1 are yours, which one is it under? 找到它后,面包屑就是你们的了 会在那个里面?

[00:11.68]-That one? -That one? - 这个? - 这个?

[00:13.04]No, bad Iuck again. 不对,又是坏运气

[00:14.20]Care to give it one more go? Law of averages. 要不要再来一次? 按平均律算

[00:18.40]I think you’II win this time. 我觉得这次你们会赢的

[00:20.88]Tell us then, where’s the pebble 2? 告诉我们 石头现在在哪里?

[00:23.52]See, with all the excitement, I forgot myself. 哦,我太兴奋了 我也忘记了

[00:26.04]What do you say to a game of...? 你们觉得该玩什么游戏?

[00:28.08]You big cheat. 你这个大骗子

[00:31.56]-Give me my crumbs back! -On the Ievel, gents, I know... - 还我的面包屑! - 哦,绅士们,我知道...

[00:33.40]Come and get me, falcons 3! 猎鹰,来抓我啊!

[00:41.12]Strike me down if I tell a Iie. 如果我说谎,你们就打死我

[00:46.52]Look at them, that was Iucky. 哦,看看他们,我太幸运了

[00:49.00]Prayers were answered, that’s never worked before. 这次的祈祷成功了 以前从没成功过

[00:51.52]-Hello, mate. -Lost control a bit there. - 你好,哥们 - 刚才在那里没控制好

[00:54.20]Couldn’t have picked a better time to drop in. 你选择的降落时间太好了

[00:56.04]-Bugsy’s the name. -I’m terribly sorry, I’m Valiant 4. - 我叫巴格西 - 我叫瓦兰特,实在抱歉啊



[00:58.40]-What brings you to my manor 5? -I’ve come to be an aviator 6. - 你为什么来我的地盘? - 我要成为一个飞行家

[01:05.52]With the Royal Homing Pigeon Service. 成为皇家战鸽中的一员

[01:05.88]Fighting for King and country. 为国王和祖国而战

[01:09.72]You don’t say? Never been much of a glory bird myself. 你说真的吗? 我自己可从没想过名垂青史

[01:11.76]I’m rather partial to something called freedom. 我宁愿选择一种叫自由的东西

[01:14.44]I flit about as I please, 我可以随心所欲飞来飞去

[01:16.28]no one telling me what to do or when. 没有人来命令我去做什么 或者什么时候

[01:19.12]-Are those flies? -Yes, they’re... - 这些是苍蝇么? - 哦,是的

[01:23.80]They’re friends of mine. 他们是我的朋友

[01:24.68]So, RHPS’s recruiting? Good idea, yeah. 嗯,皇家战鸽在招募新兵? 哦,好主意

[01:28.84]This way, mate, I’m feeling rather patriotic 7 all of a sudden. 朋友,这边走 我突然有了爱国之心

[01:34.20]-There he is. -Come on, after him! - 他在那里 - 跟上,追上他

[01:44.64]Let’s get going, come on. 我们这边走,快

[01:46.00]He’s here somewhere, I can smell him. 他就在这附近, 我能闻出他的气味

[01:49.80]Follow my Iead. 跟着我

[01:51.64]Hello, two to enlist 8, please. 你好,我们两个想参军

[01:56.32]Valiant pigeon, reporting for duty, sir. 长官,我是鸽子瓦兰特,前来报道

[01:57.84]-Never heard of you. -Valiant pigeon. - 没有听过你的名字 - 鸽子瓦兰特


  [02:01.16]The Valiant pigeon, you don’t have him on your Iist? 鸽子瓦兰特,你们的名单上没有他?

[02:02.80]-No. -CIerical error. - 没有 - 文书搞错了吧?

[02:06.84]-Should I have? -Yes, I think you should have. - 会吗? - 是的,我想是这样的

[02:08.88]Look at him, he’s a perfect specimen 9. 看看他,他是这么的完美

[02:13.56]Fast as Iightning, strong as an ox, 像闪电一样快, 像公牛一样强壮

[02:16.24]very tall for his height, stand up, sit down again. 高大威猛 站起来吧,好的,再坐下吧

[02:17.76]The bird’s a Iegend 他是个传奇小鸟

[02:19.24]in the Struben... Berkleyhampshire area. 在斯鲁本... 伯克利汉普郡地区

[02:25.60]Too small. 个子太小了

[02:25.76]You should be yea high and you’re not even hey high. 你应该这么高才行 可是你连这里都没到

[02:30.44]-That’s charming, that is. -And you...! - 有意思,真的 - 而你?

[02:33.76]Coi, have you by any chance heard of a birdbath? 靠,你听过鸟用浴缸么?

[02:37.64]Sad truth is I have a rare feather condition. 不幸的是我的羽毛有罕见的疾病

[02:41.48]Yeah, can’t go near a bath, or Iook at a bath. 不能去洗澡,甚至看都不行

[02:43.16]-It makes me itch 10. -CIear off, get Iost! - 那样我就会发痒 - 滚开吧,赶快消失!

[02:45.04]But, Wing Commander Gutsy said... 但是 飞行指挥官高茨说...

[02:50.72]Exactly, Wing Commander Gutsy, that’s it. 没错,就是飞行指挥官高茨说

[02:52.04]Best mates, went to school together. 他们可是好朋友,他们是同学

[02:54.88]You don’t want to upset him. 你不想让他难堪吧?

[02:56.72]If he hears, you’II Iose those stripes. 如果他知道这件事情,你的勋章就没了

[03:00.08]You know Wing Commander Gutsy? 你认识飞行指挥官高茨?

[03:01.24]-Well, yeah. -Well. - 是的啊 - 好吧

[03:06.84]That makes a difference, sign here. 这就不同了 在这里签字

[03:09.36]Thank you, sir. 长官,谢谢你

[03:10.20]-There he is! -You dirty rat! - 他在那里! - 你这个肮脏的家伙!

[03:15.72]When I get hold of you, I’II knock your beak 11 off! 如果我抓到你 我把你的嘴打断

[03:18.36]-That’s it, far enough. -Get your hands off me. - 我们已经招满了 - 把你的手拿开

[03:22.52]-Where do I sign up? -Just sign here. - 我该在哪里签? - 在这里

[03:30.20]-AIright, gents, in you go. -Thank you, sir. - 好的,先生们,这边请 - 谢谢你,先生

[03:33.24]Who is this Gutsy geezer? 高茨是哪个老家伙?

[03:35.08]If I see your ugly face around, I’II have you! 如果你再让我看到你 我绝对饶不了你!

[03:41.96]-We made it. -Safe and sound. - 我们成功了 - 安然无恙

[03:42.64]We’re in the Royal Homing Service. 我们加入皇家信鸽了

[03:45.28]The elite 12, 成为精英

[03:49.96]-Saving... -Saving our tail feathers. - 拯救 - 拯救了我们尾巴上的羽毛

[03:50.48]And it worked Iike a charm. 这个逃跑计划非常成功


  [03:52.68]Even though I say so myself. 比我想象的更好

[03:55.68]So, I’II be hitting the skyway, cheers, good Iuck. 好了,我要飞回我的天空了,祝你好运

[03:57.64]God bless, if you make it back, be sure to Iook me up. 上帝保佑你,如果你回来了 记得过来看我

[04:04.72]Hello? Hello? 嗨?嗨?

[04:11.40]Gents? Hello? Hello? 先生? 喂?喂?

[04:13.24]No! There’s been a terrible mistake! 不!简直是大错特错了!

[04:18.60]Trust me, this will turn out brilliantly. 相信我,我们会因此而成为英雄!

[04:21.96]Hello, come on back. 喂,过来

[04:26.92]I’ve been shanghaied! 我要被拉走服兵役了

[04:51.28]That’s bright. 好刺眼



1 crumbs
n.卵石,小圆石
  • The bird mistook the pebble for egg and tried to hatch it.这只鸟错把卵石当蛋,想去孵它。
  • The pebble made a ripple on the surface of the lake.石子在湖面上激起一个涟漪。
2 falcons
n.猎鹰( falcon的名词复数 )
  • Peregrine falcons usually pluck the feathers and strip the flesh off their bird prey. 游隼捕到鸟类猎物时,通常是先拔掉它们的羽毛,再把肉撕下来。 来自《简明英汉词典》
  • Though he doubted the wisdom of using falcons, Dr. de la Fuente undertook the project. 虽然德·拉·富恩特博士怀疑使用游隼是否明智,但他还是执行了这项计划。 来自辞典例句
3 valiant
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
4 manor
n.庄园,领地
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
5 aviator
n.飞行家,飞行员
  • The young aviator bragged of his exploits in the sky.那名年轻的飞行员吹嘘他在空中飞行的英勇事迹。
  • Hundreds of admirers besieged the famous aviator.数百名爱慕者围困那个著名飞行员。
6 patriotic
adj.爱国的,有爱国心的
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
7 enlist
vt.谋取(支持等),赢得;征募;vi.入伍
  • They come here to enlist men for the army.他们来这儿是为了召兵。
  • The conference will make further efforts to enlist the support of the international community for their just struggle. 会议必将进一步动员国际社会,支持他们的正义斗争。
8 specimen
n.样本,标本
  • You'll need tweezers to hold up the specimen.你要用镊子来夹这标本。
  • This specimen is richly variegated in colour.这件标本上有很多颜色。
9 itch
n.痒,渴望,疥癣;vi.发痒,渴望
  • Shylock has an itch for money.夏洛克渴望发财。
  • He had an itch on his back.他背部发痒。
10 beak
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
  • This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
11 elite
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
学英语单词
agonizing reappraisal
ambipositions
Armstrong, Neil Alden
Asserculinia
autoionizational
biwensis
blue dogwood
brass-rule
budgeree
calcium sulphite
Canapi
checkerboard acreage
cinex strip
coherent detection
colo(u)r former
common pathway
compatible peripheral device
composite lattice
continued growth of embryo and seed
cylinder bar
derandomizes
diagram of curves
displacement ferroelectrics
dohle's disease
elect-bob-ril
equipment modification
exploding
fat graft
fire and rescue party
fitchett
flowering raspberry
genus Periophthalmus
GMP and QC of Drug
Herter, Christian Archibald
hip roofs
Hkedaung
Holy Innocents' Day
hutchie
hydris
hypertrophic rosaceas
illicium rhodantha hance
information flowrate
initial vulcanization step
input interrupt indicator
intellectural responsibility block
irish dances (ireland)
Krzynowłoga Mała
lending and borrowing
link motions
loaded organic phase
lock-in circuit
locus of problem
logarithmic sine
magneto-optic disk
material labo(u)r
Mendel's second law
middle density polyethylene
modal
Nampyong
navigating photography
nervi petrosus superficialis major
open feeder
optical constant
oratios
peafowl
phantom load
pidonia formosana
piecework wages
princeps
prison-breaking
pulse-inserting circuit
punch-through diode
Pyatts
random sample of size n
rate-of-fuel-flow indicator
rated wind pressure
redness of the skin or complexion
relieve valve
restie
salt hardening
salvia divinorums
satellite teaching
serviceable tool
shifting fork
Shtǔrkovo
Sir James Paul McCartney
solar daily variation
spawners
spindle trees
stock transfre
stop up
swartheld
tm (tone modulation)
tonsilla intestinalis
trading data
transient process
trinka
vocal tactile fremitus
wave one's hand
wrapstring
wuss, wussy
Yaou