时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-勇敢的心


英语课

  [00:03.26]Don’t you wish at least to lead your men 你难道不想带领军队

[00:05.26]onto the field 上战场

[00:08.26]and barter 1 a better deal with Longshanks 与长腿争取更好的条件

[00:10.90]Sire William... 威廉爵士

[00:11.90]We can’t defeat this army! 我们打不过他们

[00:14.22]We can! 我们能

[00:16.18]And we will! 我们也会

[00:20.34]We won at Stirling...and still you quibble! 我们在史特灵一战大捷 而你们仍在发谬论

[00:23.66]We won at York, and you would not support us. 我们大胜约克  你们也没支援

[00:27.34]If you’ll not stand up with us now, 若现在不并肩作战

[00:28.38]then I say you’re cowards. 就是懦夫

[00:34.18]And if you’re Scotsmen, 你们若是苏格兰人

[00:39.14]I’m ashamed to call myself one. 我为自己感到可耻

[00:40.14]Please, Sire William, speak with me alone. 威廉爵士  请与我单独谈一谈

[00:47.18]I beg you. 我求你

[00:50.18]Now, you’ve achieved more than anyone ever dreamed, 你的成就远超过别人所梦想的

[00:53.18]but fighting these odds 2, 但为这些而战

[00:56.22]it looks like rage, not courage. 就像是泄愤  而非勇气

[00:57.22]It’s well beyond rage. 我的情绪远超过愤怒

[01:02.22]Help me. 帮助我

[01:03.06]In the name of Christ, help yourselves! 以上天之名  帮助你自己吧

[01:08.14]Now is our chance. Now. 这是我们的机会

[01:10.14]If we join, we can win. 团结就能胜利

[01:13.46]If we win, we’ll have what none of us ever had before... 胜利将会带来前所未有的

[01:18.30]a country of our own. 我们自己的国家

[01:20.30]You’re the rightful leader. 你是我国的领袖

[01:23.10]And there is strength in you, I see it. 我看到你身上的力量

[01:30.86]Unite us. 团结我们吧

[01:33.70]Unite us! 团结我们吧!

[01:37.10]Unite the clans 3. 将各族都团结起来

[01:46.14]Right. 好

[01:46.26]All right. 好

[01:52.18]This cannot be the way. 不该是这样的

[01:55.26]You said yourself... 你自己曾说过

[01:58.30]the nobles will not support Wallace. 贵族不会支持华莱士的

[02:01.22]So how did it help us 为何要加入被屠杀的一方?

[02:06.22]I gave him my word. 我答应他

[02:16.26]I know it is hard. 我知道很难

[02:20.26]Being a leader is. 作为一个领袖是很难的

[02:23.50]But, son... son... 但是  孩子 孩子

[02:28.30]look at me. 看着我

[02:36.02]I cannot be king. 我不能当国王

[02:37.06]You and you alone can rule Scotland. 你一人可以统治苏格兰

[02:42.38]What I tell you, you must do. 我所说的  你一定要办到

[02:45.38]Not for me, not for yourself, 不是为我  不是为你自己

[02:48.10]for your country. 是为了你们的国家

[03:06.06]Coming through here. 借过

[03:16.10]Make way, lads. 让开  孩子们

[03:23.14]The Bruce is not coming, William. 布鲁斯不来了  威廉

[03:24.82]He’ll come. 他会到

[03:31.22]So will the Bruce. 他一定会到

[03:37.26]Quite the lovely gathering 4. 好一个聚会

[03:41.22]Wouldn’t you agree? 同意吧?


  [03:45.14]The archers 5 are ready, sire. 弓箭手已准备好

[03:47.70]Not the archers. 现在别派弓箭手

[03:50.70]My scouts 6 tell me their archers are miles away 哨兵报说他们弓箭手在数里远

[03:54.74]Arrows cost money. Use up the Irish. 箭耗钱  先让爱尔兰人上阵

[03:57.82]And send in the infantry 7 and cavalry 8. 先派步兵与骑兵

[03:58.62]The dead cost nothing. 死人耗不到钱

[04:01.62]Infantry! 步兵队

[04:04.62]Infantry! 步兵队

[04:05.78]Cavalry! 骑兵队

[04:06.78]Cavalry! 骑兵队

[04:08.30]Cavalry! 骑兵队

[04:09.14]Advance! 前进

[04:11.06]Advance! 前进



1 barter
n.物物交换,以货易货,实物交易
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • They have arranged food imports on a barter basis.他们以易货贸易的方式安排食品进口。
2 odds
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
3 clans
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派
  • There are many clans in European countries. 欧洲国家有很多党派。
  • The women were the great power among the clans [gentes], as everywhere else. 妇女在克兰〈氏族〉里,乃至一般在任何地方,都有很大的势力。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
4 gathering
n.集会,聚会,聚集
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
5 archers
n.弓箭手,射箭运动员( archer的名词复数 )
  • The next evening old Mr. Sillerton Jackson came to dine with the Archers. 第二天晚上,西勒顿?杰克逊老先生来和阿切尔家人一起吃饭。 来自辞典例句
  • Week of Archer: Double growth for Archers and Marksmen. 射手周:弓箭手与弩手(人类)产量加倍。 来自互联网
6 scouts
侦察员[机,舰]( scout的名词复数 ); 童子军; 搜索; 童子军成员
  • to join the Scouts 参加童子军
  • The scouts paired off and began to patrol the area. 巡逻人员两个一组,然后开始巡逻这个地区。
7 infantry
n.[总称]步兵(部队)
  • The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
  • We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
8 cavalry
n.骑兵;轻装甲部队
  • We were taken in flank by a troop of cavalry. 我们翼侧受到一队骑兵的袭击。
  • The enemy cavalry rode our men down. 敌人的骑兵撞倒了我们的人。
学英语单词
7-methoxybaicalein
agvs
Ampoa
anyones
Barraquer-Simons syndrome
baubella
BCATm
bisaminophenoxyethane
bonus tax
branching reaction
break of slope
burns-in
cellular striation
chemical stress relaxation
Clark's operation
clear the table
combustion period
compensation factor of a compensated ionization chamber
consiglieres
Dandy syndrome
Daphne laciniata
dipodomys merriamic
distributed minicomputer network
dolorosa paraplegia
dressing of steel ingots
drywell hatch cover
euproctis unifascia
excystment
fat-free diet
fluorodensitometry
foot-cloth
form matter
four part alloy
generalization
gun-slinging
hay rack
hemobilirubin
high cost factor
High Frontier Study
host language (in database)
Hubble, Edwin Powell
immomentous
in respect to
initial free volume
intratemporal
islanders
kosher sausage
laminated joint
lead based bearing alloy
leucomainemia
levant moroccoes
man-hunters
maxwell material
mersea
MMP (motor-mount pump)
MOCVD
moscow' oslo
motoroperated
multiplicative reproduction
myotenosetis
nature of work
nidated
NSC-296934
Nussbaum's experiment
oberkirches
off-line data reduction
one-way bus
orimarga (orimarga) taiwanensis
orthoscopic system
otologic
Ouareau, L.
oxy-bird
packaging quality
pain-relievers
parrell
photo interpretation in agriculture
rental income of persons
rossbaches
rotundifolone
rou
run of luck
schistorrhachis
sensationalizer
sexual progeny
smiths cold set
sphalerocarpium
star program
starting air
statemongers
stucco fluidized bed
Suwanose-suidō
sweet cassava
target video
tax liabilities
thermosonic bonding
unclubable
upon my conscience
Uruguai(Uruguay), R.
venae intercostales posteriores
Vichy France
whisperin'