[00:08.11]Ive been told its not catching. 听说这病不会传染 [00:15.90]- Do you want a top-up? - Please. - 再来一杯? - 谢谢 [00:25.51]You know,Lionel, 莱昂纳尔 这是我 [00:28.03]- youre the first ordinary Englishman... - Australian.
[00:03.72]But sir, he wasn't. 但他真的不见了 [00:05.80]I can see that, Haig!Think I'm blind? 我知道 我没眼睛吗? [00:07.36]Is that what you're saying? 你说我 [00:10.76]-Am I blind, Haig? -No, sir! -没长眼睛吗? -不敢 长官 [00
[02:02.46]Mr. Dufresne, describe 杜弗伦先生 请你描述 [02:05.14]the confrontation you had with your wife the night she was murdered. 命案当晚和妻子争吵的情形 [02:14.18]It was very bitter. 我们吵的很凶 [02:16.18]She said she
[00:08.14]Tier 3 north, clear count! 三北层到齐 [00:12.06]Tier 2 north, clear count. 二南层到齐 [00:12.42]Tier 3 south, clear. 三南层到齐 [00:16.50]Tier 4 south, clear. 四南层到齐 [00:17.18]Tier 1 south, clear. 一南层到齐 [00
[00:04.30]skin burning and half-blind from that delousing shit. 火辣的药粉令你半盲 [00:07.18]And when they put you in that cell 当你进笼 [00:08.62]and those bars slam home 门闸锁上 [00:13.82]that's when you know it's for real. 你才明
[00:37.90]You speak English, butt-steak? 你懂英文吗? [00:39.78]You follow this officer. 跟这位长官走 [00:53.26]I never seen such a sorry-Iooking heap of maggot shit in all my life. 我这辈子没看过这么窝囊的人渣 [00:59.26]Hey,
[00:03.00]It floats around. 谁都可能 [00:09.28]It's got to land on somebody. 沾染霉运 [00:12.84]It was my turn, that's all. 刚好轮到我 [00:14.24]I was in the path of the tornado. 我被卷入龙卷风 [00:22.08]I just didn't expect the s
[00:30.48](BIRDS CHIRPING) [01:34.04](CATTLE LOWING) [01:36.40](PIANO PLAYING) [01:39.76](HENS CLUCKING) [02:11.52](DOG BARKING) [02:12.20]Lydia. Kitty. 莉蒂亚、凯蒂 [02:15.88](GIRLS GIGGLING) [02:36.48](GEESE HONKING) [02:51.20]MRS BENNET: My
[00:04.78]What? 什么事? [00:17.50]-Where's he going? -Grab his ankles. -他想去哪儿? -抓住脚 [00:22.30]No help! 不要 救命 [00:31.62]Two things never happened again after that. 此后没有再发生两件事 [00:34.10]The Sisters never l
[00:02.48]No, I'm telling you. The guy is 你们听我说 [00:03.88]He's talking funny. 他胡言乱语 [00:06.24]I'm really worried about him. 我真担心他 [00:08.64]Let's keep an eye on him. 我们要盯紧他 [00:12.16]That's fine during the da
[00:03.20]stupid kid who committed that terrible crime. 犯下重罪的小笨蛋 [00:08.24]I want to talk to him. 我想跟他沟通 [00:13.76]I want to try and talk some sense to him. 我试图讲道理 [00:17.60]Tell him the way things are. 让他明
[00:04.24]The parole board got me into this halfway house 上面安排我 [00:08.52]called The Brewer 在中途之家 [00:09.96]and a job 并在超市 [00:12.44]bagging groceries at the Food-Way. 当包装员 [00:15.48]It's hard work and I try to kee
[00:02.30]Why'd you do it? 为了什么? [00:03.38]I didn't, since you ask. 我没犯罪 [00:05.06]You're going to fit right in. 你来对地方了 [00:07.34]Everybody in here's innocent. Didn't you know that? 这里人人都无罪 [00:09.94]-What yo
[00:03.08]Dum-ass. 大种马 [00:03.20]By Alexandree 作者亚历山大 [00:06.48]Dumb ass. 种马? [00:10.84]Dumb ass? 种马? [00:14.72]Dumas. IKnow what that's about? 大仲马 内容知道吗? [00:16.68]You'd like it. It's about a prison break. 讲
[02:58.96]Dear Red: 亲爱的瑞德 [03:01.96]If you're reading this,you've gotten out 你读到信就代表出狱了 [03:03.64]and if you've come this far,maybe you'd come a bit further. 跑了这么远 再坚持一下吧 [03:06.00]You remember the
[00:02.90]Only guilty man in Shawshank. 我是肖申克唯一的罪犯 [00:25.94]彼德 [00:30.82]班尼 [01:01.82]A [01:04.22]Where's the canary? 歌女呢? [01:04.62]How did you know? 你怎么知道? [01:07.62]-How did I know what? -So you don't k
[00:03.42]I got to pay tax on the car. Repair 但买车要缴税 [00:07.06]maintenance, kids pestering you to take them for a ride all the time. 还要修理 保养 孩子吵着要兜风 [00:10.94]Then if you figure your tax wrong, you pay out of you
[00:05.66]-Book? -Not today. -要书吗? -不要 [00:12.54]-Book? -No. -要书吗? -不要 [00:18.30]Brook 老布 [00:21.90]Delivery for Dufresne. 给杜弗伦的货 [00:32.02]Book? 要书吗? [00:34.82]Book? 要书吗? [00:41.54]Here's your book. 你的
[00:02.92]May I say what an immense pleasure it is 很高兴再见到你,宾利先生 [00:03.76]- to see you again, Mr Bingley. - Mrs Bennet. [00:07.92]- Miss Bingley. - Charming. - 宾利小姐 - 幸会了 [00:12.44]- I'm so pleased you're here. -
[0-1:59.28]Do you understand? 你了解吗? [00:04.68]I need your help, son. 我需要你的协助 [00:07.84]If I'm going to move on this 我要有 [00:08.84]there can't be the least little shred of doubt. 十足把握才能翻案 [00:12.44]I have to
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步