时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-肖申克的救赎


英语课

  [00:04.30]skin burning and half-blind from that delousing shit. 火辣的药粉令你半盲

[00:07.18]And when they put you in that cell 当你进笼

[00:08.62]and those bars slam home 门闸锁上

[00:13.82]that's when you know it's for real. 你才明白这是玩真的

[00:16.14]Old life blown away in the blink of an eye. 眨眼间  一生就毁了

[00:18.02]Nothing left but all the time in the world to think about it. 只留下无穷的悔恨

[00:23.74]Most new fish come close to madness the first night. 新囚在初夜多半濒临疯狂

[00:26.66]Somebody always breaks down crying. 总会有人哭出来

[00:31.42]Happens every time. 毫无例外

[00:32.70]The only question is 我们只是

[00:34.70]who's it going to be? 等着看是谁

[00:38.38]It's as good a thing to bet on as any, I guess. 用这聚赌也挺有趣的

[00:42.42]I had my money on Andy Dufresne. 我赌杜弗伦

[00:56.10]Lights out! 熄灯

[01:15.86]I remember my first night. 我记得我的第一夜

[01:19.54]Seems like a long time ago. 感觉好远好远

[01:26.26]Hey, fish. 菜鸟  来嘛

[01:27.66]Fish, fish. 菜鸟  菜鸟

[01:32.26]What are you, scared of the dark? 怎么  怕黑吗?

[01:36.70]Bet you wish your daddy never dicked your mama! 后悔爸妈搞出你来?

[01:39.30]Piggy! Pork! I want me a pork chop. 小猪猪  你的肉好香

[01:50.42]The boys always go fishing with first-timers. 老鸟总是捉弄菜鸟

[01:55.70]And they don't quit till they reel someone in. 直到惹哭才罢休

[01:58.02]Hey, Fat Ass 1. 猪公

[02:01.46]Fat Ass! 肥臀

[02:05.46]Talk to me, boy. 说句话嘛

[02:07.42]I know you're there. I can hear you breathing. 我听得到你呼吸

[02:08.82]Don't you listen to these nitwits, you hear me? 你别受这些白痴的骗

[02:15.82]Tell you what 跟你讲

[02:16.86]I'll introduce you around, make you feel right at home. 我帮你引见  带你进入状况

[02:22.54]I know a couple of big old bull queers that'd just 有些同志

[02:26.02]Especially that big, white, mushy butt 2 of yours. 还有你那白肉肥臀

[02:26.46]Iove to make your acquaintance. 想亲近你

[02:31.82]God! 天哪

[02:32.90]I don't belong here! 我不要坐牢

[02:33.30]-We have a winner!  -I want to go home! -有人中奖了  -我要回家

[02:36.74]And it's Fat Ass by a nose! 肥臀先驰得分

[02:43.62]Fresh fish! 菜鸟  菜鸟

[02:47.62]I don't belong here 我不属于这里

[02:50.98]I want to go home! 我要回家

[02:53.18]I want my mother! 我要妈妈

[02:56.18]I had your mother! She wasn't that great! 我搞过你妈  不够爽

[03:01.34]What the Christ is this horseshit? 天杀的  你们在搞什么鬼?

[03:04.18]He blasphemed. I'll tell the warden 3. 你滥用主名  我要告典狱长

[03:07.38]You'll tell him with my baton 4 up your ass! 你屁眼插上警棍再去告

[03:08.22]Let me out! 放我出去呀

[03:09.90]What is your malfunction 5, you fat barrel of monkey spunk 6? 猴崽子  你哪根筋不对?

[03:12.34]Please! I ain't supposed to be here. 求求你  别关我

[03:17.34]Not me! 别关我

[03:19.42]I won't count to three. Not even to one. 我不想数到三  连一都不数

[03:20.58]You shut up, or I'll sing you a lullaby! 你再不闭嘴  我就要你长眠

[03:21.70]Shut up, man. Shut up! 闭嘴啦  闭嘴

[03:26.58]You don't understand.  I'm not supposed to be here. 你们不明白  我不该坐牢的

[03:29.06]Open that cell. 开门

[03:32.06]Me neither! They run this place like a fucking prison! 我也不想蹲你这破牢

[03:40.50]Son of a bitch! 狗娘养的

[03:48.82]Captain, take it easy! 长官  别激动

[04:12.70]If I hear so much as a mouse fart in here tonight 再有人敢哀哀叫

[04:17.58]I swear by God and Jesus, you will all visit the infirmary. 我就扁得你们全部住院

[04:21.34]Every last motherfucker in here. 人人有份

[04:26.30]Call the trustees. Take that tub of shit down to the infirmary. 把这废人抬去医务室

[04:44.38]His first night in the joint 7, Dufresne cost me two packs of cigarettes. 安迪头一夜就害我输两包烟

[04:48.70]He never made a sound. 他一声都没吭



1 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
3 warden
n.监察员,监狱长,看守人,监护人
  • He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
  • The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
4 baton
n.乐队用指挥杖
  • With the baton the conductor was beating time.乐队指挥用指挥棒打拍子。
  • The conductor waved his baton,and the band started up.指挥挥动指挥棒,乐队开始演奏起来。
5 malfunction
vi.发生功能故障,发生故障,显示机能失常
  • There must have been a computer malfunction.一定是出了电脑故障。
  • Results have been delayed owing to a malfunction in the computer.由于电脑发生故障,计算结果推迟了。
6 spunk
n.勇气,胆量
  • After his death,the soldier was cited for spunk.那位士兵死后因作战勇敢而受到表彰。
  • I admired her independence and her spunk.我敬佩她的独立精神和勇气。
7 joint
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
学英语单词
adsorption chromatography
Aguas Zarcas
Aimargues
air feeder
Alleppey
Almen extreme pressure lubricant testing machine
annuniciator
ASCB
barley sugar
beddy-bye(s)
Bethnal Green
blueing process
body-snatcher
broad-brim
Bulbophyllum reptans
carcelle
celery leaf spot
certificate of bank balances
charge position
Computing Surface
curriculums
Dali City
dress-coated
eight-year study
Eun.
extramaster
follow ... inclinations
free-electron laser
fringe setae
frontierlands
gauze kerchief
girals
graverobbers
griddlecakes
higher-ranked
index of scanning helix
keel clearance
Korean Strait
Lented
LF reject
lienomycin
llano
low potential metal
lumped parameter circulator
macroamylasemic
melting speed ratio
mode of deformation
mother-of-thousands
Mount's Bay
non riparian
nonrefugee
north-easterners
Old Pretender
oligodotia
Oloiserri
organouranium compound
passive incontinence
ping-pong buffer
plain module board
planimetric line
plate cylinder
poker coordinates
prefacive
pulpitis
rairoad engineering
range span
record-collector
Rhododendron hukwangense
salween r.
segled card
Selma chalk
shock position
sounding device
stauntonin
stores fund
supernutrition
surirella voigtii
surplus
Suzuka-tōge
swr indicator
syndrome of stagnated gallbladder qi with disturbing phlegm
Sāngla
tetrahedral angle
thermoperiodicity
transverse occipital sulcus
trond
tub-fast
tummy crunch
Turbellaria
two-pence piece
ultra-high-speed lift
unhele
unobservable quantity
unsety
variable quadri-correlator
vicchio
wavefront advance
wet-bulbs
Wohlhynian fever
wtnh
Xuan Duong
zonary placentation