[00:02.87]We split up. 我们分手了 [00:07.04]-What? -We split up. -什么? -我们分手了 [00:12.18]Well, that was fast. 真是太快了 [00:13.98]Well, not every relationship is meant for marriage. 不是每次恋爱最后都以结婚告终的
[00:30.66]Buzz! Jessie! 巴斯! 翠丝! [00:41.56]- Andy threw us out. - Like we were garbage. - 安迪把我们扔出去了 - 把我们当成垃圾一样 [00:43.40]Junk. He called us junk. 破烂 他叫我们破烂 [00:45.47]How could he? 他怎么能
[00:01.46]Someone need a hand? 谁丢了手吗? [00:04.44]- Wheres my nose? - Here it is. - 我鼻子哪儿去了? - 给你 [00:05.86]- Heres your arm. - Gimme that. - 你的胳膊 - 给我 [00:07.16]Honey, the mustache? 亲爱的 胡子呢? [00:08.1
[00:05.64]Have you seen Spencer? 看见 斯宾塞了吗? [00:14.88]But I did see Charlie Stewart. 但我看见查理 斯图尔特了 [00:19.28]And he told me that he and Deb broke up last summer. 他告诉我他和黛比 去年夏天就分手了 [00:
[00:01.16]Do me a favor. 拜托啊. [00:02.77]Do yourselves a favor. Stop talking and look. 拜托你们自己吧. 闭上嘴,好好欣赏. [00:06.77]Youre not required to write a paper. Youre not even required to like it. 你们毋须为此写任何文
[00:26.49]Im not accustomed to hunting you down. 我还不习惯到处找你 [00:31.89]Elizabeth, look at me, please. 伊丽莎白, 看着我 [00:39.07]Ive spoken with Mrs. Jones. There will be no divorce. 我和琼斯夫人谈过了 不会离婚
[00:03.96]Ill fire up the computer. 我马上开电脑 [00:11.11]Unhand me you, cowards. I demand to talk to Lotso. 放开我 你们这群胆小鬼 我要和抱抱熊谈谈 [00:14.69]Zip it, Buck Rogers. You wont talk to Lotso till we say you can... 闭
[00:01.97]Most of the faculty turn their heads... 已婚的学生哪怕是缺席一两堂课... [00:04.14]...when the married students miss a class or two. ...大多数老师都会大摇其头 [00:07.21]Then why not get married as freshmen? 你为什么
[00:02.73]What are you doing? 你在干什么? [00:07.14]Youre not kidding? 你不是开玩笑吧? [00:09.30]I just came 3000 miles to see you. Im sleeping down here by myself? 我跑了3000英里来看你. 你就让我一个人睡? [00:18.61]Stop. S
[00:02.70]-How does Tommy feel about this? -He doesnt know. No one does. -汤米对此怎么看? -他还不知道呢,没人知道。 [00:06.23]-Not even her? -No one. -她呢? -也不知. [00:09.44]Joanie! Betty! 琼! 贝蒂! [00:11.14]You are this
[00:22.79]Buzz, what do we do? 巴斯 我们怎么办? [02:15.13]You know all that bad stuff I said about Andys attic? 记得我说过的关于安迪的阁楼的坏话吧? [02:17.95]- I take it all back. - Youre darn tootin. - 我全部收回 - 早该收
[00:13.84]- Ok, places, everyone. Come on, come on. Get in position. - Wait, I cant find my other eye. - 好了 各就各位 快点 赶快就位 - 稍等 我的另一只眼睛找不到了 [00:19.21]- All right, whose foots in my face? - Its mine, giv
[00:02.06]She replaced all of us. Didnt she? 我们全都被取代了 难道不是吗? [00:08.24]She dont love you no more. 她不再爱你了 [00:10.42]Now, come on! 快走! [00:17.27]We were lost. Cast off. 我们迷路了 被丢弃了 [00:20.43]Un
[00:01.26]Ive heard her called a quitter for leaving... 我听说她把没有目的的漫游者... [00:03.73]...an aimless wanderer. ...称作懦夫 [00:06.37]But not all who wander are aimless. 但不是所有漫游者都是没有目的的 [00:10.74
[00:02.76]You Made Me Love You. 你使我爱上你 [00:05.03]You Made Me Love-- You Made Me Love You. 你使我爱上-- 你使我爱上你 [00:12.81]You get all that from looking at paint on a canvas... 看着这幅画,你就会懂得一起... [00:
[00:01.44]Ha Ha Ha Ha! 哈 哈 哈 哈! [00:02.45]Money, money, money! Hey! 钱 钱 钱! 嘿! [00:11.57]- You got a date with justice, One-Eyed Bart. - Too bad, Sheriff. - 独眼巴特 正义与你有个约会 - 太糟啦 长官 [00:16.07]Im a marrie
[00:04.40]We all here? Slinky? Rex? 都过来了吗? 弹簧狗? 抱抱龙? [00:10.41]- Against the wall, everybody. Quick! - Miss, where are you? - 大伙儿快去靠着墙 快! - 亲爱的小姐 你在哪儿? [00:25.99]Theyll never make it. 他们肯定
[00:03.88]Buzz Lightyear to the rescue! 巴斯光年前来救援! [00:11.91]- Open. - Way to go, Buzz. Come on. - 打开了 - 干得好 巴斯 走 [00:18.95]- Is it safe? - I guess Ill find out. - 安全吗? - 我想我该先去探探 [00:28.98]- Woo
[00:05.20]What are you looking at, Feathers? 你看什么看 大羽毛? [00:15.83]Yeah, fly away, you coward. Uh oh. 哈 逃跑了吧 你这个胆小鬼 啊 哦 [00:20.22]Well, thats just great. 呃 真是够狠的 [00:29.64]Oh give it up. No one can
[00:04.78]And this is where the magic happens. 这里就是我神奇的更衣室 [00:08.40]Look at all your clothes! I cant believe you never brought me up here! 你有这么多衣服! 我真不敢相信你愿意带我来这! [00:12.18]- Tennis white
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步