时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-玩具总动员3


英语课

  [00:05.20]What are you looking at, Feathers? 你看什么看 大羽毛?

[00:15.83]Yeah, fly away, you coward. Uh oh. 哈 逃跑了吧 你这个胆小鬼 啊 哦

[00:20.22]Well, that’s just great. 呃 真是够狠的

[00:29.64]Oh give it up. No one can hear you. 哦放弃吧 没人听得见的

[00:32.91]- What?  - I said, no one can hear you. - 什么?  - 我说 没人能听见

[00:36.47]- What?  - He said, "No one can... - 什么?  - 他说 "没人...

[00:39.33]- Shh. Be quiet.  - Woody, you’re back. - 嘘 小声点  - 伍迪 你回来了

[00:45.78]- Stop him! Don’t let him get out!  - I’ve been taken hostage by my own prisoners. - 快阻止他! 别让他跑了!  - 我被我的犯人劫持了

[00:52.43]- Quick. Open his back, there’s a switch.  - Unhand me Zurg scum! - 快点 打开他的后盖 有一个开关  - 放开我 扎克邪恶的手下!

[00:55.90]The Galactic Court will show you no mercy. 星际审判庭是不会放过你们的

[00:59.10]It’s not working. Why is it not working? Where’s the manual? 它不管用 为什么会不管用? 快看手册?

[01:02.43]- Here we go. There should be a little hole under the switch.  - Little hole ... got it! - 继续 开关的下面应该有一个小孔  - 小孔... 找到了!

[01:05.86]To reset 1 your Buzz Lightyear, insert paper clip ... 要重设你的巴斯光年 用回形针按住...

[01:09.39]- Rex, use your finger!  - What?  - 抱抱龙 用你的指头!  - 什么?

[01:11.50]Ok. Now what? 好了 然后呢?

[01:13.04]Let’s see. Caution do not hold button for more than five seconds. 我看看 注意不要按住按钮超过5秒钟



[01:19.17]It’s not my fault. 这不关我的事

[01:26.21]Starlog, I’ve awakened 2 from hyper sleep on a strange planet. 星际日志 我在一个陌生星球上醒来

[01:30.70]- Now what did you do?  - I just did what you told me. - 你刚做了什么?  - 我照你说的做的

[01:33.18]I am surrounded by unknown creatures. 周围都是未知外星生物

[01:37.03]Who is there? Friend or foe 3? 谁在那儿? 朋友 还是敌人?

[01:40.98]Amigos. We’re all amigos. 朋友 我们都是朋友

[01:43.79]I must have crashed and my memory’s been erased 4. 我一定是因为坠毁造成了记忆丧失

[01:47.80]- Has anyone seen my spaceship?  - We gotta switch him back. - 有人见到我的飞船了吗?  - 我们一定要把他变回来

[01:51.60]- How do we do that ?  - I don’t know, this part’s in Spanish. - 我们怎么才能把他变回来?  - 我不知道 这部分是用西班牙语写的

[01:55.10]- We don’t have time for this. Come on, El Buzzo.  - My ship has landed well. - 我们现在没时间了 快点 巴斯  - 我的飞船已经安全降落了


  [02:01.84]Good luck, Cowboy. 好运 牛仔

[02:08.98]Here they come. 他们来了

[02:13.27]Come on, Buzz. 快点 巴斯

[02:16.18]- What took you so long?  - Things got complicated. - 你怎么花这么长时间?  - 说来话长了

[02:18.80]- Where’s Potato Head?  - We haven’t seen him. - 蛋头呢?  - 我们没见到他

[02:23.65]Buzz. 巴斯

[02:27.61]My desert flower. 我的沙漠之花

[02:34.16]- Did you fix Buzz?  - Uh, sort of. - 你把巴斯修好了吗?  - 呃 算吧

[02:37.48]Behind you. Someone’s coming. 你后面 有人来了

[02:43.14]You would not believe what I’ve been through tonight. 你们不会相信我今晚都经历了什么

[02:46.30]- Darling, are you ok?  - I feel fresh, healthy ... - 亲爱的 你还好吗?  - 我感觉到了新鲜 健康...

[02:49.39]- It’s terrible.  - You’ve lost weight. - 太糟糕了  - 你变得这么瘦

[02:51.84]And so tall. 而且这么高大

[02:54.96]Ah, you’re a sight for detachable eyes. 啊 我还是喜欢原来的身体

[03:03.33]All clear. 一切正常

[03:07.62]Come on. Come on. 快点 快点

[03:10.88]We’re almost there. 我们就要到了

[03:17.43]Back up. Back up. 回去 回去

[03:25.24]Come on. 来

[04:34.80]Miss, you are the prettiest flower in the room. 小姐 你是最珍贵的花朵

[04:38.46]And together, we’ll fight evil. 合起来 我们就能战胜一切恶魔

[04:45.61]Woody! 伍迪!

[04:48.16]- Come on, we’re almost there.  - After you. - 快点 我们就要到了  - 你先走

[04:58.82]Buzz, come here. Give me a lift. 巴斯 过来 抬我一下



1 reset
v.重新安排,复位;n.重新放置;重放之物
  • As soon as you arrive at your destination,step out of the aircraft and reset your wristwatch.你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
  • He is recovering from an operation to reset his arm.他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
2 awakened
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
3 foe
n.敌人,仇敌
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
4 erased
v.擦掉( erase的过去式和过去分词 );抹去;清除
  • He erased the wrong answer and wrote in the right one. 他擦去了错误答案,写上了正确答案。 来自《简明英汉词典》
  • He removed the dogmatism from politics; he erased the party line. 他根除了政治中的教条主义,消除了政党界限。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
acenaphthenylene
Acer yaoshanicum
advanced vertical
agitated depression, agitated melancholia
anti-reflexion
attojoule
auriferous pyrite
bainum
bandying around
barbach
Bratsk
bridgings
cake boys
carbon-14
carpathianss
Celebes (Sulawesi, Pulau)
chain type hay loader
Chemodenervation
communtatorless
compulsive settlement
corrosion mechanism
cotton fibre
dae-jung
dallen
dampening force
decationize
dualistic theory
El Hidjer
equivalent test
factory-farms
family Scolopacidae
fhwa
fillet in red wine
finger fucks
flesh tunnel
floating insertion
full nut
grant pension
health care organization
heroic age
hub bolt (joint bolt)
in the shadow of someone
induline
inland revenue office
internal rhythm
isaria cryptotympanae
ivory point
Jemmapes
keelhaling
Kossel lines
kovels
laser light
limit of proportion
liquid state fermentation
luxuriate in
masticator
mea (maintenance engineering analysis)
mediated co-ordination
modulon
neutropoenia
nitrile oil 101
oral segment
pales javana
palm off on
parametric measurement
Parenchyma glandulare
PB(Pushbutton or Pull Box)
plant mucilage
police agency
pursuing course indication
radar distance meter
red kauris
revenue export duty
reverse commute
right of publicity
scattering-type pressure gauge
screw in compression
sexual partners
shortheaths
single-movements
Sir Terence Mervyn Rattigan
special aeronautical requirement
spool up
standard three blade propeller
strainer well
superconducting
supercritical nuclear chain reaction
SVRI
synchronizing amplifier
text-to-speech synthesis system
three speed gear
timucu
tool post rocker
tractographies
trops
ulie
unorders
unpigmented base coat
vertical knee and column milling machine
vucin
within the limits expressly stated by law
woman-hour