时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-玩具总动员3


英语课

  [00:08.79]Reach for the sky. 一飞冲天

[00:12.79]Bluebells, cockleshells, eeny, miney... 风铃草 海扇壳 点兵 点将...

[00:22.42]You’re my favorite deputy. 你是我最好的副手

[00:25.74]- Bonnie!  - Coming! - Bonnie!  - 来了!

[00:31.67]Oh, great! 这下好了!

[00:44.42]- Oh, it’s gonna be ok, Bull’s-eye.  - Woody’s going to college with Andy. - 哦 没事的 红心  - 伍迪会跟着安迪去大学

[00:48.62]- It’s what he always wanted.  - Ah, he’s crazy. - 那正是他所期望的  - 啊 他疯了

[00:50.79]- College is no place for a toy. - Toys are for playtime. - 大学容不下一个玩具  - 玩具是为玩耍而生的

[00:53.84]Oh speaking about playtime... They’re lining 1 up out there! 说到玩耍... 他们在排队了!

[00:57.13]- How many?  - There must be dozens. - 有多少人?  - 好几十人

[00:58.83]- Oh, I can hardly wait!  - Places, everyone. - 我迫不及待了!  - 大家各就各位

[01:16.52]At last I’m going to get played with. 终于有人玩我了

[01:19.34]- Uh Rex...  - Come to Poppa. - 抱抱龙呀... - 到这儿来

[02:15.43]There’s a snake in my boot. 我靴子里有条蛇

[02:18.47]I’d like to join your posse boys, but first I’m gonna sing a little song. 小伙子们 我愿意加入你们的队伍 但首先我要唱一首歌

[02:22.82]A sheriff! 一个警长!



[02:26.06]Move over, Mr. Prickle Pants.  We have a guest. 让开点 刺头裤子先生 有客人来了

[02:29.49]You want some coffee? 想要点咖啡吗?

[02:31.51]It’s good for you but don’t drink too much or you’ll have a .. have a ... 适量饮用对你有益 一旦过量 你就会... 就会...

[02:35.81]Be right back! 马上回来!

[02:39.45]- Hey. Hello. Hi, excuse me.  - Sh! - 嘿 你好 请问  - 嘘!

[02:42.58]- Can you tell me where I am?  - Shhh! - 请告诉我这是哪儿?  - 嘘!

[02:44.69]- The guy’s just asking you a question.  - Well, excuse me, I’m trying  to stay in character. - 人家问你哪  - 不好意思 我只是不想跳戏

[02:50.20]- My name’s Buttercup. You’ve met Baron 2 Von Shush.  - Sh! - 我叫小奶油 他是刺猬先生  - 嘘!

[02:53.70]- Hello, I’m Trixie.  - Sh! Sh! - 你好 我叫特蕾茜  - 嘘! 嘘!

[02:56.40]- Guys. Hey. Guys, look. I don’t know where I am.  - We’re either in a cafe in Paris... - 嘿 伙计们 听着 我不知道自己在哪儿  - 我们要么是在巴黎的咖啡厅...

[03:00.83]or a coffeshop in New Jersey 3. I’m pretty sure I just came back  from the doctor... 要么是在新泽西的咖啡店 我确定自己刚看了医生回来...

[03:04.08]- with life-changing news.  - We do a lot of improv here. Just stay loose, have fun. You’ll be fine. - 还获知了一个重大消息  - 我们通常都是即兴表演 放松心情 寻找乐子 你会过得很好


  [03:08.63]No, no, no, no. I... 不 不 不 不 我...

[03:10.53]Who wants lunch? 谁想吃午饭?

[03:14.73]I have the secret ingredient. Jelly beans. 我有绝密配方 果冻豆豆

[03:18.88]- Somebody’s poisoned the water hole.  - Poisoned? - 有人在水洞里投毒  - 投毒?

[03:22.74]Who would do such a mean thing? 谁这么卑鄙?

[03:29.67]Agh! The scary witch! Look out! 啊! 邪恶女巫! 当心!

[03:32.04]She’s using her witchy powers. 她正在施法

[03:34.68]I know where to hide. 我知道藏身之处

[03:39.40]She’ll never find us in here. 她永远也找不到这儿

[03:42.86]What’s wrong? 怎么了?

[03:45.63]Agh! She found us! We need a spaceship to get away from the witch! 啊! 她发现我们了! 我们要坐宇宙飞船逃跑!

[03:49.18]- You’re doing great.  - Are you classically trained? - 干得漂亮  - 你受过训练吗?

[03:51.98]- Look, I just need to know  how to get out of here.  - There is no way out. - 听着 我只想离开此地  - 你无路可逃

[03:56.25]- Just kidding. Door’s right over there.  - Well, Cowboy. You just jumped right in, didn’t ya? - 开玩笑的 门就在那儿  - 牛仔 你来得很突兀嘛 不是吗?

[04:00.64]- I’m Dolly.  - Uh, Woody. - 我是布娃娃  - 伍迪

[04:02.02]Woody. Really? You’re gonna stick  with that? Cause now’s your chance to change it. New room and all... 伍迪 真的吗? 不考虑一下改名? 新房间 新环境 是时候换新名儿...

[04:06.33]That’s coming from a doll named Dolly. 这是布娃娃给你的忠告

[04:09.92]- Who’s the new guy?  - Are you a real cowboy? - 这个新人是谁呀?  - 你是真正的牛仔吗?

[04:12.60]- Well, actually...  - Of course he’s not, Pea Brain... - 这个嘛 事实上...  - 他当然不是了 豆豆...

[04:14.67]- He don’t even have a hat.  - I do too have ... - 他连个帽子都没有  - 我有...

[04:17.19]- My hat!  - Told you. - 我的帽子!  - 我跟你说过了吧

[04:18.81]- I found a spaceship!  - Showtime! - 我发现了一艘宇宙飞船!  - 表演时间到!

[04:21.51]Quick. Get in. Strap 4 in your seatbelts, close your tray tables. 快 上船 系好安全带 收起餐桌

[04:25.56]Hold on, it might get a little bumpy 5. 坐稳了 可能会有点颠簸哟

[04:28.36]Three, two, one. Blast off! 三 二 一 发射!

[04:34.66]Yee haw! You saved us, Cowboy! You’re our hero! 嘢哈! 牛仔 你拯救了我们! 你是我们的英雄!

[04:48.54]I got a kink in my slink. 我的弹簧都搅在一起了

[04:53.17]My tail! Where’s my tail? 我的尾巴! 我的尾巴哪儿去了?



1 lining
n.衬里,衬料
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
2 baron
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
3 jersey
n.运动衫
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
4 strap
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
  • She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
  • The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
5 bumpy
adj.颠簸不平的,崎岖的
  • I think we've a bumpy road ahead of us.我觉得我们将要面临一段困难时期。
  • The wide paved road degenerated into a narrow bumpy track.铺好的宽阔道路渐渐变窄,成了一条崎岖不平的小径。
学英语单词
abreuvoir
accom-plished
acid battery
acid-proof refractory
adnascens
agglutinophore
anchor plant
Bagaroua
baggy top
be under an embargo
bismuth phenolate
Brassica juncea
bronch-
bushs
carpropamid
cartier.com
chloroethyl mercury
clorida japonica
computer and cyber law
conspicuous consumption
control computer interface
data-transmission trap
de-aired clay
design of holding characters in both hands
discharging machine
disgraciately
disharmonious
Drabovka
e-sports
Elephant and Castle
embasement
feudal lordship
Ficus concinna
fire a salute
flight readiness review
flowers of tan
for altogether
forbidden or prohibited act
germ rice
Gestalt, gestalten
glut with
grillos
grounded shield transformator
harmonic field
heat conservation
high-rate discharge tester
horizontal cleavage
hot rolling facilitis
huork
hyperbolic grading
idiogeosyncline
inshurance
interrupting rating of circuit breaker
killing zones
knives linear
left-clicks
lucentamycin
membranous part of urethra
monolepta signata
moringua abbreviata
muck garden
musculus obliquus internus
National Society for Clean Air
noise monitoring unit
overnice
packer setting depth
pauper labor
phosphindolizine
photographic waste
pitting initiation potential
Pleospongia
presanction
qingming
quintuplicating
Ranunculus platyspermus
reciprocal temperature
reconciliation of bank account
recorder jar
recursion relation
retention period
RScP
ruh
satellite temperature
sectio Porro caesarea
self reducing
shiplines
signal rod
slandereth
statistical pattern recognition
tangiwai (bowenite)
tuberculin precipitation
two-flank rolling test
unanalysed
unpossibilities
up-link
veil-
vicarious atonement
wall bore machine
width girth
Wiedemann effect
Yuanlin Township
zone-refined material