时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英文-蒙娜丽莎的微笑


英语课

  [00:02.73]What are you doing? 你在干什么?

[00:07.14]You’re not kidding? 你不是开玩笑吧?

[00:09.30]I just came 3000 miles to see you. I’m sleeping down here by myself? 我跑了3000英里来看你. 你就让我一个人睡?

[00:18.61]Stop. Stop. Stop for a second. 停. 停. 停一下.

[00:21.32]-Tell me what the hell’s going on. -I don’t know. -告诉我他妈的究竟要干什么. -我不知道.

[00:25.19]I feel like everything is getting away from me. 感觉上就好像一切都将弃我而去.

[00:27.76]We haven’t actually, literally 1 looked at each other for three months... 三个月了,我们没有真正的、 全心全意地望着对方了...

[00:33.03]...and now you’re here, and I have this ring on my finger. ...现在你来了, 而且我戴上了你的戒指

[00:36.73]Which makes you uncomfortable too? 这也让你不舒服了吗?

[00:40.30]The last time I checked, we weren’t on this track. 上次我们在一起的时候, 我们还没到这一步.

[00:45.14]When was the last time you checked? 上一次是什么时候?

[01:08.20]Bill.... 比尔....

[01:11.03]The name is Paul. 我的名字是保罗.

[01:19.44]I’m not saying no to you. 我并不是对你说不.

[01:22.91]No, you’re not saying anything. 不,你什么都没说.

[01:26.82]You never really do. 你根本就没那么做.

[01:48.77]If you need me for anything else, my number’s on the refrigerator. 如果你需要我做什么,就给我打电话, 号码贴在冰箱上.

[01:53.54]I feel so guilty leaving you alone after-- 我很内疚让你一个人留下, 而且是在这个时候--

[01:56.38]I’m fine. I have lots of research to do. 我很好. 我有一大堆研究要做呢.

[01:59.08]That’s right. Throw yourself into work. 那就好. 把自己投入工作中.



[02:02.98]I’ll be back... 我会...

[02:05.02]...on the 2nd. ...在2号回来的.

[02:07.82]See you next year. 明年见

[02:09.86]1 954! 1954!

[02:46.96]Sunflowers. Vincent van Gogh. 1 888. 《向日葵》文森特 梵高 1888年

[02:50.10]He painted what he felt, not what he saw. 他画他感觉到的,而不是他看到的

[02:53.74]People didn’t understand. To them, it seemed childlike and crude. 人们不理解他,在他们眼中 这画既幼稚又粗糙

[02:57.31]It took years for them to recognize his actual technique... 人们花了很多年才认识到他的正在技术...

[03:00.71]...to see the way his brush strokes seemed to make the night sky move. ...才看出他的画笔如何使夜空舞动

[03:04.75]Yet, he never sold a painting in his lifetime. 终其一生,他一幅画也没卖掉

[03:08.65]This is his self-portrait. 这是他的自画像

[03:10.82]There’s no camouflage 2, no romance 3. Honesty. 没有渲染,没有伪装,纯粹的真实

[03:15.26]-Now, 60 years later, where is he? -Famous? -60年过去了,他怎么样了? -出名了?

[03:20.80]So famous, in fact, that everybody has a reproduction. 实际上非常出名,每个人都有他的画的复制品

[03:24.87]-There are post cards-- -We have the calendar. -明信片上有-- -日历上也有


  [03:28.07]With the ability to reproduce 4 art, it is available to the masses. 随着复制技术的发达,普通大众也可以拥有

[03:32.74]No one needs to own a van Gogh original. 没有必要拥有梵高的原作

[03:35.21]We do. In the Newport house. 我们需要,在新港屋子里

[03:38.95]But it’s small. Tiny. 只要一幅小的,很小

[03:45.52]They can paint their own. Van Gogh in a box, ladies. 女士们,你们自己也可以画,盒子里的梵高

[03:48.96]The newest form of mass-distributed art: 大众传播的新形式:

[03:52.19]Paint by numbers. 分解绘画

[03:53.96]"Now everyone can be van Gogh. It’s so easy. "现在每个人都可以成为梵高,很容易

[03:57.17]Just follow the simple instructions... 只要按照说明...

[03:59.60]...and in minutes, you’re on your way to being an artist." ...只要几分钟,你就可以成为一个艺术家"

[04:03.61]Van Gogh by numbers? 按照步骤成为梵高?

[04:05.74]Ironic, isn’t it? Look at what we have done to the man... 很有讽刺意味,是吗? 看看我们都对他做了什么...

[04:09.54]...who refused to conform 5 his ideals to popular taste. ...他拒绝为了大众品位改变他的理想

[04:13.35]Who refused to compromise his integrity 6. 为了保持人格完整,拒绝妥协

[04:16.58]We have put him in a tiny box and asked you to copy him. 我们把他放在小盒子里面,复制他

[04:22.76]So the choice is yours, ladies. 所以,选择权在你们自己

[04:24.63]You can conform to what other people expect or you can-- 你们可以按照别人的期望去做,也可以--

[04:29.23]I know. Be ourselves. 我知道,做你们自己

[04:33.17]You’re a sight for sore eyes. 你真让我们望眼欲穿

[04:35.24]I would’ve been on time but, silly me, I thought class was in the classroom. 我本可以不迟到的,我真笨 还以为课在教室里上呢

[04:39.71]Glad you could join us, Mrs. Jones. We thought we’d lost you. 很高兴你能加入我们,琼斯夫人 我还以为你不会来了

[04:43.75]-There’s an unwritten rule for marr-- -Don’t bother. -有个不成文的规定-- -别麻烦了

[04:46.51]Since your wedding, you’ve missed six classes, a paper and your midterm. 你结婚以后,已经缺了6节课 一次论文写作,和一次期中测验

[04:50.69]Well, thank God I didn’t miss the paint-by-numbers lecture. 感谢上帝,我赶上了这堂分解作画的课

[04:54.46]I was on my honeymoon 7 and then I had to set up house. 我刚渡完蜜月,还得收拾屋子

[04:58.16]What does she expect? 她还能指望什么?

[04:58.50]Attendance. 指望你来上课



1 literally
adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
2 camouflage
n./v.掩饰,伪装
  • The white fur of the polar bear is a natural camouflage.北极熊身上的白色的浓密软毛是一种天然的伪装。
  • The animal's markings provide effective camouflage.这种动物身上的斑纹是很有效的伪装。
3 romance
n.恋爱关系,浪漫气氛,爱情小说,传奇
  • She wrote a romance about an artist's life in Tokyo.她写了一个关于一位艺术家在东京生活的浪漫故事。
  • They tried to rekindle the flames of romance.他们试图重燃爱火。
4 reproduce
v.生育,繁殖,复制,重做
  • The machine can reproduce a key in two minutes.这机器能在两分钟内复制一把钥匙。
  • The picture will reproduce well.这照片会印得很清楚。
5 conform
vi.(to)遵守,适应,相似,一致,符合
  • The building does not conform to safety regulations.这座建筑物不符合安全条例。
  • Her ideas do not conform with mine.她的观点与我的不一致。
6 integrity
n.正直,诚实,诚恳,完整,完全,完善
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • He is a man of the highest integrity.他是个极其正直的人。
7 honeymoon
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
学英语单词
acceptance supra-protest
advanced software environment
antifading antenna
Arabian Plate
arterio-dialysis
athyroid
attrition test
b. m. thyreohyoidei
balloon filter
benziodoxole
boil-eddy
bushites
cancrinite nordsjoite
ceramic-based
cercospora hyalospora
circumscribing square
clamshell brake
coaxial line oscillator
cockpit atmospheric pressure regulation system
collision stress
commutated doppler
couson
crurotarsans
decutient
delimiting period
dislocation formation
djp
e1
Edward River
erwinia tracheiphila (e.f.smith) holland
extension blocks
Fludara
foramina rotundum
foxtail grass
get around to sth
green revolution?
hackensack
hamonic mixer
hemispherical shell
home shopping
hydroxypetachloride
incrementals
indirectness
joistless
kosar
Kyburg paradox
language ability code
Lanlate
length-to-diameter(ratio)
low pressure flame
low priority traffic
mail virus
medical-student
mesophylic
method of calling
method of orthogonal projection
Meynet's nodes
microengine
mimeography
Mont Cenis, L.du
Neilston
nettle-leaved bellflower
oblique-swimming triplefin
package tours
party election
Pedomicrobium ferrugineum
perispermum
piezoelectric ceramic tuner
planetary monsoon
plastic art
power window
propaquizafop
qutab
radial route
RDPS
realismo
replugged
rondeaux
sales executive
script language
shore sth under the carpet
skift
source level interactive debugger
specialized foreign-trade corporation
spheric conductor
subqualities
sulfocarbamide
sweet flavo(u)r
taa-
telecounter
terminal assessment
tie-line interchange
total pressure of fan
tractor drive shaft
tral
trimerthadione
twifold
unaltered rock
uncapitalise
unmaximizes
wheelable
yn