时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英文-蒙娜丽莎的微笑


英语课

  [00:01.93]The person they wanted took a job at Brown, and no one else was available. 他们想要的那人跑到布朗去了,一时有没有合适人选.

[00:06.04]So here you are. 于是,就让你来了.

[00:08.97]You can go in now. Good luck. 可以进去了. 祝你好运.

[00:18.78]Your first class left a lot to be desired, Miss Watson. 你的第一堂课留下很多悬念,沃森小姐.

[00:21.75]And I’m curious about the subject of your dissertation 1. 而且我对你的研究课题非常好奇.

[00:25.59]You suggest, "Picasso will do for the 20th century... 你写到,"毕加索对于20世纪来说...

[00:30.70]...what Michelangelo did for the Renaissance," unquote. ...相当于米开朗基罗之对于文艺复兴," .

[00:35.40]In terms of influencing movements. 在表现主义运动时期.

[00:38.04]So these canvases that they’re turning out these days... 他们使用画布的背面...

[00:41.41]...with paint dripped and splotched on them... ...让颜料四处滴溅,任意涂抹色彩的作品...

[00:44.64]...they’re as worthy 2 of our attention as Michelangelo’s Sistine Chapel 3? ...如同米开朗基罗的西斯庭教堂 一样值得我们关注?

[00:50.15]I’m not comparing them. 我没有将它们相比较.

[00:52.12]Have you ever seen the Sistine Chapel, Miss Watson? 你见过西斯庭教堂吗,沃森小姐?

[00:55.92]Actually stood there? 亲自站在实物面前?



[00:59.56]I’ve never been to Europe. 我从未去过欧洲.

[01:04.70]I can assure all of you this is the place I want to be more than anything. 但我可以告诉你那个地方在我心目中 有非比寻常的位置.

[01:09.67]Better discipline next class, Miss Watson. 下堂课请你加强纪律, 沃森小姐.

[01:19.51]-Hello. -It’s me. -喂. -是我.

[01:22.25]-Hey! -Collect from Katherine Watson. -嗨! -长话费由凯瑟琳 沃森支付.

[01:25.12]-Will you accept? -Yeah, sure, of course I will. -你同意接听吗? -是的, 当然,接过来.

[01:29.32]Hey, is everything okay? 啊, 一切还顺利么?

[01:32.79]Yeah. 是啊

[01:35.09]Tough, huh? 很辛苦, 是吗?

[01:39.80]Well, how are the classes? 你的班怎么样?

[01:42.93]Snobs, right? 欺生,对吗?

[01:46.17]-I hate to say I told you so. -You don’t have to. -我不想讲这些了. -不一定非要说的.

[01:56.81]I can’t really talk right now. 现在不方便说.

[02:00.15]I’ll write you tonight. 晚上我写在信里.

[02:06.22]So you got a fella? 有男朋友了?

[02:09.19]He’s-- He’s there. I’m here. 他, 他在那边. 而我在这儿.

[02:12.60]Long distance. Torture. I know. Come. Come in and sit down. 相距千里. 苦苦思念. 我能理解. 来. 坐过来.

[02:21.74]When Lenny left for the South Pacific, it nearly broke my heart. 当兰尼离开我奔赴南太平洋的时候, 也令我痛不欲生.

[02:26.08]We wrote every day until.... 我们每天都要鸿雁传书直到他牺牲....

[02:31.48]He was a great man. 他是个了不起的人.

[02:34.39]-I’m sorry. -lt was a hundred years ago. -太遗憾了. -那发生在一百年之前.

[02:37.49]I’m babbling 4. 是我编的.

[02:41.53]I love Lucy. Even if she is a communist. 我好喜欢露西. 虽说她是共产主义者.


  [02:46.73]The only thing red about Lucy is her hair. 露西只不过是红头发罢了.

[02:49.77]And even that’s fake. Desi said it. 还是染的. 而德西议论她.

[02:52.40]Winchell wrote it. 又被温切尔写成书.

[02:55.11]Amanda Armstrong. I see you survived. 阿曼达 阿姆斯特朗. 我看见你熬过来了.

[02:58.21]Katherine Watson. Just barely. 凯瑟琳 沃森.  只是勉强通过.

[03:00.24]Oh, good. You’ve met. Katherine’s taken the third bedroom. 刚好. 你们见面了. 凯瑟琳住在第3间卧室.

[03:03.55]How about a little dinner before What’s My Line? 在《我的爱好是什么》开始前吃晚餐如何?

[03:07.59]How about a little drink? 喝一杯如何?

[03:12.49]Her companion died in May. 她的伙伴五月的时候死了.

[03:15.86]Companion? 伙伴?

[03:18.03]You know, companion. 没错, 是伙伴.

[03:21.53]Josephine Burns. Taught biology here for 30 years. 约瑟芬 彭斯. 教了30年的生物学.

[03:30.91]You’ll love it here, Katherine. You’ll see. 你会喜欢上这里, 凯瑟琳,绝对的.

[03:34.21]I already do. I-- Honestly, it’s beautiful. It’s perfect, really. 我承认我已经爱上这里了, 很美. 简直是尽善尽美.

[03:39.32]Well, don’t fool yourself. They have claws underneath 5 their white gloves. 噢,别给蒙蔽了. 她们的爪子可还藏 在套里没露出来呢.

[03:45.19]Who? 谁?

[03:47.46]The alumnae 6, their offspring, the faculty 7. You name it. 校董们啊, 她们的女儿啊,教员们啊. 你讲出来.

[03:52.36]Watch out for yourself. 当心你自己.

[03:54.33]Too much independence frightens them. 太过独立的个性会令他们不安.

[03:56.57]-Will you please stop? -Oh, a word of advice. -你不歇一会儿? -噢, 还有一条建议.

[04:00.50]Don’t let those girls know that they got to you. 别让那些女孩子以为吃透你了.

[04:06.41]-They didn’t. -Good for you. -她们没有. -干得不错.

[04:10.95]You almost convinced me. 我几乎相信你了.

[04:43.55]-What is that? -You tell me. -这是什么? -你来告诉我.

[04:49.92]Carcass by Soutine. 1 925. 苏蒂恩的《屠宰后的牲畜》. 绘于1925年.

[04:54.69]-It’s not on the syllabus 8. -No, it’s not. -教科书上没有. -的确, 上面没有.

[05:00.20]Is it any good? 有异议吗?



1 dissertation
n.(博士学位)论文,学术演讲,专题论文
  • He is currently writing a dissertation on the Somali civil war.他目前正在写一篇关于索马里内战的论文。
  • He was involved in writing his doctoral dissertation.他在聚精会神地写他的博士论文。
2 worthy
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
3 chapel
n.小教堂,殡仪馆
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
4 babbling
n.胡说,婴儿发出的咿哑声adj.胡说的v.喋喋不休( babble的现在分词 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密
  • I could hear the sound of a babbling brook. 我听得见小溪潺潺的流水声。 来自《简明英汉词典》
  • Infamy was babbling around her in the public market-place. 在公共市场上,她周围泛滥着对她丑行的种种议论。 来自英汉文学 - 红字
5 underneath
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
6 alumnae
n.女毕业生,女校友;女校友( alumna的名词复数 )
  • The Alumnae Association is my link to the school's present administration. 女校友协会是我和现在学校行政部门之间的纽带 来自《简明英汉词典》
  • My two sisters are both alumnae of George Washington High school. 我两个姊姊都是乔治华盛顿高级中学的毕业生。 来自互联网
7 faculty
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
8 syllabus
n.教学大纲,课程大纲
  • Have you got next year's syllabus?你拿到明年的教学大纲了吗?
  • We must try to diversify the syllabus to attract more students.我们应该使教学大纲内容多样化,可以多吸引学生。
学英语单词
absolute conic
aircraft engines
angular dissymmetry
arbitrating
area files
ASDD
attentivenesses
bekend
betweenities
break a habit
calcium cyananide
candona parasinuosa
capacity to enjoy rights and assuming obligations
Cassiopeia's chair
categorizings
chantalite
civil lawsuits
come to grapples with
congenital lip sinus
controlled reprisal
copilia mediterranea
crs color tv system
cruisetour
cuticular crest
deastin
desaturated color
dex-
dual prime ideal
epania brevipennis
faikes
fanslation
final-lock mechanism
gangtoks
gastrointestinal infection
gather information
gaying
glycosialia
good control
graphite points
Grimstone
haplostromatic
heavy cutting
heptachlorobiphenyls
Home Gardens
horizontal parity bit
industrial-gases
infrared compensation
ionic acidity
juvenile amaurotic idiocies
land hydrology
large scale retailing
lattice expansion
lilium cordifolium thunb.
Lippia mexicana
lowflation
lycoclavanol
material-handling
medaite
medium weight nucleus
methanization
Milam County
Misgab
mobile device fragmentation
nucleolar vacuole
obstruction of pharynx
oil cooled transformator
oligoubiquitination
open-well-type bain-marie
packages
pahute mesa
pelisson
phosphoribose
pinched
pine of calf
Pirara
polygonise
pyromangite
reconnectors
resin powder
salpingometric rupture
self-sustaining reactor
shat ya
skidi
snapper sea bream
sneak circuit analysis
software escrow
standard weathering hour
state equivalence
static buffer
stress buffer
structural plain
suggested (retail) price
syndrome of yang deficiency and qi stagnation
tighs
to overload
transcendental philosophies
trapezium bucket
tray dynamic
versage
vis-
welding rectifier
woolly alder aphid