时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英文-蒙娜丽莎的微笑


英语课

  [00:02.70]-How does Tommy feel about this? -He doesn’t know. No one does. -汤米对此怎么看? -他还不知道呢,没人知道。

[00:06.23]-Not even her? -No one. -她呢? -也不知.

[00:09.44]Joanie! Betty! 琼! 贝蒂!

[00:11.14]You are this close to getting everything you ever wanted. 你距离你想得到的就差这么一点儿.

[00:14.28]And this close to losing it. 而距离失去它们也只有这么一点儿.

[00:28.19]I just got a call. They need me in New York tomorrow. 我刚接到一个电话. 他们让我明天到纽约去.

[00:31.03]Joan and Tommy are here. Can’t you leave in the morning? 琼和汤米还在这儿呢. 你不能明天走吗?

[00:34.00]Then I’d miss the meeting. Sorry, guys. We take a rain check? 那我会错过会议的. 抱歉,朋友们. 我们延期好吗?

[00:38.07]-Sure, buddy 1. -We’ll see you in the new year. -当然,朋友. -新的一年里见.

[00:40.50]Happy and merry. 新年并圣诞快乐.

[00:45.87]I’ll call you in the morning. 明早给你打电话.

[01:00.99]Coffee? 要咖啡吗?

[01:08.20]Guess who has an early Christmas present? 猜猜谁先得到圣诞礼物?



[01:11.27]-Oh, my! How can you live like this? -Like what? -噢,你怎么能这么生活? -怎么了?

[01:15.07]We’ll just wait for you to tidy up a bit. 我们只好等你先收拾一下了.

[01:17.61]In this lifetime? It’ll never happen. Come here, beautiful. 这辈子别指望了? 她从未收拾过. 抱一下, 美人.

[01:25.11]What are you doing here? 你怎么来啦?

[01:28.35]-You still like it here? -I do. I like getting to know the girls. -你还喜欢待在这儿? -是的. 我愿意逐步去了解这些女孩子.

[01:33.12]Most of the time. 绝大多数时间里.

[01:35.36]-And the weather. -Yeah, the weather’s nice. -气候呢. -气候挺不错.

[01:38.06]-Are you freezing? -Yeah. -你不冷吗? -冷啊.

[01:39.73]-Your lips are a little blue. -I like them that way. -你的嘴唇都变蓝了. -我喜欢它们这样.

[01:42.60]Why didn’t you bring a coat? 给你穿件外套吧?

[02:09.26]Bill. 比尔.

[02:12.36]Giselle, what are you doing here? 杰斯丽, 你在这儿干嘛呢?

[02:15.80]Freezing. 冻死了.

[02:20.87]Look, it’s over. I can’t see you anymore. 瞧,我们已经结束了. 我不能再见你了

[02:25.17]-I can’t. -I know. -不能见了. -我知道.

[02:28.98]Really. 真的。

[02:33.15]I just want to talk to you for a minute. 我只是要和你谈一会儿.

[02:37.95]Come on. 求你了.

[02:48.46]Oh, I missed you. 噢,我好想你.

[02:51.67]You’re beautiful. 你很漂亮.

[02:54.14]Life without you... 生活中没有你...

[02:56.20]...just isn’t life. ...就不是活着.

[02:59.84]And I don’t want to go through life not living. Do you? 我可不想过行尸走肉的日子. 你想吗?

[03:03.61]No. 不想.

[03:05.25]I love you so much I would move to this elitist icebox if you want me to. 我爱你致深,只要你要求 我可以搬到这个精致的冰匣子来.

[03:16.22]Make an honest man out of me. Make an honest man out of me.


  [03:20.20]Miss Watson? 沃森小姐?

[03:22.43]Hi. I didn’t know you were here. 嗨. 我不知道你也在.

[03:29.80]Giselle Levy 2, Bill Dunbar, this is.... 杰斯丽 利维, 比尔 杜巴, 这是....

[03:33.94]-This is my.... Paul. -Fiance. -这是我的.... 保罗. -未婚夫.

[03:36.61]As of about a minute and a half ago. Paul Moore. 刚刚一分半钟,保罗 摩尔.

[03:41.98]God. Congratulations! Your fiance? 上帝啊. 恭喜! 你的未婚夫?

[03:47.99]You must be thrilled. 你一定激动地发抖呢.

[03:49.96]I don’t think she’s caught her breath yet. 我想她可没那么紧张.

[03:52.59]I haven’t. 我还好

[03:56.60]-Well, sit down. We’ll have a toast. -We’d love to. We’re in a hurry. -来,请坐. 我们喝酒庆祝一下. -非常乐意. 可是我们有些急事.

[04:01.30]But that’s really great. Congratulations, old man. 但这真是太好了. 恭喜, 老兄.

[04:04.61]-Congratulations. Merry Christmas. -Come on, let’s.... -恭喜. 圣诞快乐. -走吧,我们....

[04:08.04]Best of tidings to you both. Bye. 祝福你们两位. 再见.

[04:40.08]No, Paul. 不行, 保罗.

[04:41.78]Nancy’ll have a heart attack. She has these rules. 南希会生气的. 她有过规定.

[04:44.71]-Come on. -No. -来吧. -不行.

[04:47.85]-Why? -I said no. I’m not comfortable. -为什么不? -我说不行. 我不太舒服.

[04:52.82]I’ll make up the convertible 3 sofa. 我去收拾沙发床.



1 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
2 levy
n.征收税或其他款项,征收额
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
3 convertible
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
学英语单词
absolute integral invariant
address out
alkaloid reagent
anti-essentialist
APAMID
Ashleworth
Australian gum
austroboletus subvirens
axial piston transmission
band-in-a-box
Barutin
betulase
brimstonewort
brix (scale) hydrometer
bulaster
carbon dioxide recorder
carroll reaction
CCAD
Chrak Polea
common shrews
coniferaldehyde
cooped-up
deposit sth with sb
Dioila
Dirty Bird
dishonoured bills
dowk
Drumian
duck stamps
edge direction
edgefold
effort aversion
electrostatic gas cleaning
endboard
fayth
forced draft stoker
forge and bellow
frost hshim work
frugivory
gas capacitor
gender switch
genus Calandrinia
genus gerbilluss
genus recurvirostras
hans arps
harpa
homered
huipil
identity matrices
immortalizers
in the pudding club
interior monologues
kabardino-balkaria
Kisisi
Laut, Pulau
level arrangement
lion s provider
Lonicera ruprechtiana
luggage trolley
Macassar gum
mailing list manager
manoaos
Mapastepec
Marie Jean Antoine Nicolas Caritat
micro-alloyed steel
Milluni, R.
Nauela
Nayānagar
new science of management decision
New Yawk
non-animated picture
nongeographical
oologist
organo-chlorine
preconceived ideas
preoperational amplifier
pretollagenous
radared
rear furrow wheel adjustment screw
refrigerating unit for cold storage
roll eccentricity
rubus pungens pungens
Saw-set
smarticle
soil moisture conservation
spheroplasting
spooled output file
suburothelium
summer itch
syromele
taxi procedure
threshold content
tymolus brucei
typonese
umburana
United Brethren
utugs
Velox paper
vibrator cultivator
viramas
xylariopsis fujiwarai
Zero Energy Thermonuclear Assembly