[00:09.95]-Alright! -Alright! Good start! [00:12.88] [00:18.11]Lets go o! lets go! [00:20.11] [00:20.66]Here we go. Look at this big bull we got right here. [00:23.81] [00:24.25]Coming after you! Coming after you! [00:26.55] [00:26.97]All night. All
[00:02.10]他们在干嘛? What are they doing? [00:06.08]他们应该是想唱歌给我们听 这是很特别的场合 Theyre going to treat us to a little song. It is quite a special occasion. [00:10.21]他们很久没观众了 They havent had a fr
[00:21.35]有什么好笑的? Whats so funny? [00:23.35]应该是吃了太多可可豆吧 I think its from all those doggone cocoa beans. [00:26.25]对了 你们知不知道 巧克力有一种成份... Hey, by the way, did you guys know that chocolat
[00:16.07]说不定我不会过敏 Maybe Im not allergic. [00:18.48]让我吃一小块看看 I could try a piece. [00:20.21]真的吗? Really? [00:22.08]何必冒这个险呢? But why take a chance? [00:39.63]旺卡先生? Mr. Wonka? Mr. Wonka? [00:4
[00:44.11]就这样吗? You mean thats it? [00:45.88]你知不知道那是什么? Do you even know what it is? [00:48.15]-那是口香糖 -答对了 -Its gum. -Yeah. [00:50.32]这是全宇宙最不可思议 足以轰动世界的口香糖 Its a stick
[00:15.35]最后吧嗒咬了一大口 And with one great, tremendous chew [00:17.69]竟咬断了这位小姐的舌头 They bite the poor girls tongue in two [00:20.16]正是因为这个缘故 我们要尽力... And that is why we try so hard... [00:2
[00:15.36]请你开个价吧 Name your price. [00:18.20]这是非卖品 一只也不能卖 Oh, theyre not for sale. She cant have one. [00:25.80]爸爸 Daddy. [00:29.07]对不起 甜心 Im sorry, darling. [00:30.78]旺卡先生太不讲理了 Mr. Won
[00:18.10]等她下去 就会碰头 That she will meet as she descends [00:21.84]这些便是维露卡的新朋友 These are Verucas newfound friends [00:46.20]到底是谁宠坏她? Who went and spoiled her, who indeed? [00:49.90]是谁答应她所有
[00:16.37]我要选一个房间 I wanna pick a room. [00:21.08]请便 Go ahead. [00:24.42](电视间) [00:41.40]拿着 Here. [00:43.17]赶快戴上 无论如何都别摘下来 Put these on quick, and dont take them off whatever you do. [00:46.74]这光
[00:08.17]Hey, sweetheart, can I help you carry your magazine? 亲爱的 要我帮你拿杂志吗? [00:20.88]Okay, no problem. 好的 没问题 [00:27.19]Oh, my God. 我的天哪 [00:28.29]Hey, close your eyes. Close your eyes, close your eyes. 闭上眼
[00:09.47]Be careful. They can smell fear. 小心点儿. 她们可机灵了. [00:34.37]-Good morning. -Good morning. -早上好 -早上好. [00:37.54]Thank you. 谢谢. [00:39.94]This is History of Art 1 00. 本堂课讲授美术史 100. [00:45.38]We
[00:01.93]The person they wanted took a job at Brown, and no one else was available. 他们想要的那人跑到布朗去了,一时有没有合适人选. [00:06.04]So here you are. 于是,就让你来了. [00:08.97]You can go in now. Good luck.
[00:07.71]Come on, ladies. Theres no wrong answer. 好吧, 女士们. 既然没人反对. [00:12.51]Theres also no textbook telling you what to think. 课本外的知识亦能有助于你们的思考. [00:17.01]Its not that easy, is it? 不容易
[00:05.57]New toys! 新玩具! [00:13.73]- Howdy, glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service. - 你好 很高兴认识你 - 巴斯光年 乐意为您效劳 [00:22.19]Oh, thank you. May I? Oooh. 哦 谢谢 可以吗? 哦哦 [00:29.27]The Claw.
[00:01.40]Of course you are. Youre your mothers daughter. 你肯定是. 你和你妈一样. [00:04.07]Its a classic Electra complex. 标准的恋父情结. [00:06.80]I dont blame you. I mean... 我不是责备你. 而是说... [00:08.77]...who wouldn
[00:01.20]You are so beautiful. 你真漂亮. [00:04.37]-This is Katherine Watson. -Oh, wow! In the flesh. -这是凯瑟琳 沃森. -噢,哇! 见到真人了. [00:08.30]-She has not shut up about you. -Oh, stop. -她总是不停的对我说起您
[00:05.80]This way, please. Thank you. 请走这边. 谢谢. [00:27.62]Excuse me. 借过. [00:35.60]This is quite the event. 这可算是名门盛事了. [00:38.17]-Im surprised I was invited. -Well, look around you. -能被邀请我感到很惊喜
[00:04.53]They think youre dangerous? 他们认为你危险? [00:06.54]Oh, no, darling. No. Subversive. 噢不,亲爱的. 岂止危险. 我成了破坏分子. [00:12.88]Its gotten to the point... 而关键的是... [00:14.44]...where you dont k
[00:17.50]- You guarantee it, huh? - I dont know, Buzz. - 你保证能这样 呃? - 我不知道 巴斯 [00:21.02]What else could I say? 我还能怎么说? [00:24.35]Well, whatever happens, at least well all be together. 好的 不管发生什么事
[00:03.32]Yes, sir. 是 长官 [00:13.86]Where do you think youre going? 你以为你逃得了吗? [00:17.79]- Buzz, were your friends. - Spare me your lies, Temptress. - 巴斯 我们是你的朋友 - 少花言巧语 你这个妖女 [00:21.55]Your e
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步